荷蘭語/弗拉芒語課程
你在本書中學習的荷蘭語是標準荷蘭語,即荷蘭所使用的荷蘭語。但比利時/弗蘭德斯地區使用的荷蘭語呢?它一樣嗎?

弗拉芒語(Vlaams)是指在弗蘭德斯和荷蘭部分地區使用的荷蘭語。這是一個特殊情況——既不是語言也不是方言。它沒有官方地位或任何類似的東西。維基百科稱弗拉芒語是指一組有限的非標準化方言。
本課程是關於弗拉芒語的,即荷蘭在荷蘭和弗蘭德斯(比利時)使用的荷蘭語之間的差異。它不包含所有差異,但包含主要的差異。
學習荷蘭語不需要這節課。例如,如果你想去弗蘭德斯,弗拉芒人肯定沒有問題理解你所學的標準荷蘭語。然而,弗拉芒人通常很難說標準的(北部的)荷蘭語。你會在他們的回覆中聽到弗拉芒語的發音,所以如果你想很好地理解他們,閱讀此頁面是個好主意。
弗拉芒語可以被視為在弗蘭德斯地區使用的一組方言。弗拉芒語是spreektaal,這意味著它通常不用於書面語,而是用作口語。在書面語中,弗蘭德斯的所有人都會使用標準荷蘭語。在口語中,他們會使用當地的弗拉芒語方言。甚至在電視節目和學校(由教師)中也使用了一種發音較為清晰的弗拉芒語版本。簡而言之,大多數人認為在非正式場合使用標準荷蘭語很奇怪。
即使在弗蘭德斯內部,弗拉芒語方言在發音和習慣上也存在很大差異。哈瑟爾特、安特衛普、根特或科特賴克使用的方言都非常不同。當地人有時可以透過他們的說話方式,在半徑 20 公里的範圍內準確指出其他人出生和成長的地方。一些最強的弗拉芒語方言,例如在西弗蘭德斯伊普雷斯地區使用的方言,非常特殊,即使其他弗拉芒語母語人士也很難理解。
第二人稱單數jij/je在弗蘭德斯很少使用。相反,你會聽到gij/ge(在標準荷蘭語中,這是古語,僅用於宗教語境)。
gij的形式總是需要在後面的動詞形式(persoonsvorm)結尾新增t。在規則動詞中,這沒有任何影響,但不定動詞會變得規則甚至更不規則
- zijn(是):"jij bent"(你是,單數)→ "gij zijt"
- 你可能會想:“Bent”以-t結尾,不是嗎?你也會聽到“gij bent”,但次數較少。對於一些說話者來說,“gij zijt”有點太方言化了。
- zijn(是):"jij was"(你是,單數)→ "gij waart"
- zullen(將,會):"jij zult"或"jij zal"(你將,單數)→ "gij zult"
- mogen(被允許):"jij mag"(你被允許,單數)→ "gij moogt"
如果你的荷蘭語知識很好,你可能會注意到這些不規則形式實際上比正常形式更規則(moogt < mogen(詞幹 = mo[o]g)+ t,而不是“mag”)。
在標準荷蘭語中使用倒裝句時,不使用“t”結尾,即"jij bent" → "ben jij"。但是當使用“gij”時,必須保留“t”結尾
- "Zijt gij ...?"
- "t"也可以替換為較柔和的"de";"Zijde gij ...?"
- 在某些句子中,如果“gij”沒有強調,你可以直接省略該詞,即"Zijde ..."
- 當使用第一種形式時,帶“t”結尾,你總是要發這個音。除了常用的形式"zijt gij"(或者,一般來說,"gij zijt"也可以簡化為"zij gij" / "gij zij"。
請注意,"ik zen"也用於代替"ik ben"。
當使用第二人稱複數形式時,你可以使用“gijle”(標準荷蘭語中為“jullie”)。這種形式使用與“gij”相同的動詞形式,這在標準荷蘭語中並非如此,因此
| 單數 | 複數 | |
| 英語 | 你走 | 你走 |
| 荷蘭語 | jij loopt | jullie lopen |
| 弗拉芒語 | gij loopt | gijle loopt |
你明白區別了嗎?
在標準荷蘭語中,u形式是正式的,jij形式是非正式的。在弗蘭德斯,u既用於正式場合也用於非正式場合。這不是主語的情況,而是賓語的情況。
要理解例句,你應該知道以下內容
| 單數 | 複數 | ||||
| 主語 | 賓語 | 主語 | 賓語 | ||
| 荷蘭語 | jij, je | je, jou | jullie | jullie | |
| 弗拉芒語 | gij, ge | u | gijle | ulle | |
舉個例子(請注意,這是一個非常奇怪的句子,但它能更好地說明這一點)
- (英語)你把這個給你自己
- (荷蘭語)Jij geeft dit aan jou
- (弗拉芒語)Gij geeft dees aan u
"gijle" 形式會影響其他的人稱代詞;例如,你有時會聽到用 "wijle" 代替 "we"/"wij"(我們)以及用 "zijle" 代替 "ze"/"zij"(他們)。請注意 "gijle" 使用單數動詞形式,而 "wijle"/"zijle" 使用複數動詞形式,但它們都具有複數含義。
荷蘭語有指小詞形式,而在弗拉芒語中,很多這種形式可以用 -(...)ke 替代。示例
- 荷蘭語(英語):荷蘭語指小詞 → 弗拉芒語指小詞
- boek (書):boekje → boekske
- huis (房子):huisje → huizeke
有一些差異通常被認為是錯誤的,而不是僅僅是方言。
- 在比較級中,單詞 "dan"(比)通常被 "als" 替換,並且後面的其他人稱代詞通常以賓格形式出現,而應該用主格。
- 英語:我比你高
- 荷蘭語:Ik ben groter dan jij
- 弗拉芒語:Ik ben/zen groter als gij/u
- 比較德語:Ich bin größer als du
- 主動形式 "noemen" 意思是 "稱呼",被動形式 "genoemd worden" 是 "被稱呼"(荷蘭語通常使用 "heten"),但在弗拉芒語中,動詞 "noemen" 用於第二個意思(這是一種加利西主義)。
- 英語:你叫什麼名字?
- 荷蘭語:Hoe heet jij?(或 Hoe word jij genoemd?,語法上正確,但措辭有點笨拙)
- 弗拉芒語:[H]oe noemde gij?(字面意思是你如何稱呼?,但用於你叫什麼名字?)
- 比較法語:Tu t'appelles comment?(字面意思是你如何稱呼自己?)
冠詞和一些代詞與標準荷蘭語不同。在這種情況下,弗拉芒語保留了更多的性別區分。
不定冠詞:在荷蘭語中,性別差異對這些冠詞沒有或很少有影響。母語人士無法區分陽性和陰性詞。對於弗蘭德斯的母語人士,他們只需要遵循這條規則/事物來區分它們
- 陽性詞
- een auto → nen auto
- een man → ne man (-n 用於更易發音)
- 陰性詞
- een vrouw → een vrouw
這種差異的原因是,在北部,主格取代了賓格,但在弗蘭德斯,情況恰恰相反。最初荷蘭語有
| 格 | 陽性 | 陰性 | 中性 |
|---|---|---|---|
| 主格 | een man | een(e) vrouw | een kind |
| 賓格 | eenen man | een(e) vrouw | een kind |
在北部,選擇主格,所有性別現在都使用een,但定冠詞仍然區分中性 (het) 與陽/陰性 (de)。在南部,選擇賓格,不定冠詞也保持了陽性和陰性的區別。
指示代詞:一些示例
- 陽性詞
- deze auto → dezen auto
- deze man → deze' man(不發音 -n,簡化發音)
- die auto → dien auto(它通常會有細微差別,例如 "dieën" 或 "dienen")
- die man → die' man/dieë' man(不發音 -n,簡化發音)
- 陰性詞
- 與 AN 一樣:die vrouw, deze vrouw
- 中性詞 (dat, dit)
- dat boek → da boek(詞尾字母不發音)
- dit boek → dees boek
弗拉芒語受到法語的很大影響。請參閱w:nl:荷蘭語在荷蘭、蘇利南和弗蘭德斯之間的差異列表以獲取完整列表。
弗拉芒人通常不發音詞尾字母。一些示例
- maar (但是) → ma
- wat? (什麼?) → wa?
- niet (不) → nie
- ...
雖然在荷蘭r的發音越來越少,但在弗拉芒語中,h很少發音
- mogelijkheid (可能性) → mogelekeid
當然,就像整個荷蘭語地區(除了西弗拉芒語和低薩克森語地區)一樣,字尾-en中的n'很少發音:
- 此後綴出現在動詞中;werken (工作) → werke
- 也出現在複數中;boeken (書) → boeke
- 弗拉芒語(英文維基百科)
- 弗拉芒語(荷蘭語維基百科)
- 中間語(荷蘭語維基百科)
- http://www.vlaamsetaal.be/ - 一個提供弗拉芒語資訊(語法、發音等)的網站
- http://www.vlaamswoordenboek.be/ - 一個包含在(部分)弗蘭德斯使用的單詞的網站