跳轉到內容

A-level 英語/睿智的孩子/莎士比亞的典故

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

莎士比亞在“睿智的孩子”中的重要性

[編輯 | 編輯原始碼]

莎士比亞被認為對哈扎德家族很重要,因為正是莎士比亞在延續著它。小說中人物的生活幾乎被莎士比亞引導,這是魔幻現實主義的另一個例子。莎士比亞引用過“聰明孩子知道自己的父親”,但這句名言也被歸功於荷馬和馬克·吐溫。

莎士比亞在“睿智的孩子”中被呈現為“高階文化”。這是梅爾基奧的文化,他來自上流社會。然而,這種高階文化和低階文化之間存在著模糊,因為多拉能夠引用莎士比亞的臺詞。

卡特借鑑莎士比亞的一些戲劇改變了劇情。例如,蒂凡尼拒絕了特里斯特拉姆,而希羅選擇克勞狄奧。但也許這是對一位女權主義作家的期望,因為在“睿智的孩子”中,女性角色總是最占主導地位的。

梅爾基奧對莎士比亞的痴迷可以從他稱多拉和諾拉為“豌豆花!芥菜籽!”中看出來。梅爾基奧被描繪成對錶演痴迷;這導致夫人A發表了戲劇性的演講,指責梅爾基奧讓她的子宮空虛。安吉拉·卡特還提到了莎士比亞的幾個典故。

  • “莎士比亞對他來說就像上帝一樣”——關於拉努爾夫(梅爾基奧的父親)的一句話。
  • “莎士比亞,我們的家族欠他很多”。

在整部小說中,有許多對威廉·莎士比亞作品的引用。卡特試圖對莎士比亞的每一部戲劇都進行引用,但沒有完全做到。

第十二夜

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 梅爾基奧·哈扎德出現的西區演出“你想要什麼”,是莎士比亞戲劇“第十二夜”的另一個標題。
  • 埃斯特拉被描述為扮演維奧拉。

“她在外省巡迴演出,朱麗葉、羅莎琳德、維奧拉、波西婭……”。

  • 第三章中的三婚是影射“第十二夜”結尾的三婚。

無事生非

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 埃斯特拉·“一顆星星跳舞”·哈扎德是對莎士比亞戲劇“無事生非”中比阿特麗斯的一句臺詞的引用,她說

“不,當然,我的主人,我的母親哭了;但當時有一顆星星在跳舞,我就是在那顆星星下出生的。堂兄弟們,上帝保佑你們!”。

埃斯特拉也被描述為扮演比阿特麗斯的角色。

與“無事生非”存在著平行,因為希羅被藏起來,被認為像蒂凡尼一樣死了。

  • 小說中出現了很多偽裝和欺騙(錢斯姐妹交換香水,彼此偽裝成對方,成吉思汗的第一個妻子假扮成多拉)。
  • 卡特透過喜劇來探索悲劇(例如,與劉易斯·卡羅爾的戀童癖,舞臺上的流產,與諾拉的家庭暴力)。

哈姆雷特

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 另一個莎士比亞式的典故是多拉和諾拉居住的房子,位於倫敦布里克斯頓的巴德路49號。多拉還考慮是否應該把包裹送到“2b or not 2b”,這是哈姆雷特經常引用的一句臺詞“生存還是毀滅”的一個版本。當瑪格麗特夫人被嘲笑說“塗黃油還是不塗黃油”時,這句臺詞也被誤引用了。

莎士比亞戲劇“哈姆雷特”與蒂凡尼在“一桶棒棒糖”遊戲節目中被羞辱之間存在著平行關係。她看起來像奧菲莉亞一樣瘋狂和痴迷。奧菲莉亞帶著花朵唱歌,就像蒂凡尼一樣。奧菲莉亞淹死了,據推測,蒂凡尼也淹死了。

與“哈姆雷特”存在著平行關係,因為梅爾基奧像哈姆雷特的母親格特魯德一樣經歷了多次婚姻。

薩斯基婭試圖在梅爾基奧的百歲生日派對上透過蛋糕毒害他。毒藥是莎士比亞文學中殺害國王或重要人物的關鍵工具。克勞狄奧毒害了國王哈姆雷特,並試圖毒害年輕的哈姆雷特。這次企圖成功了。尤其值得注意的是,在最後幾幕中,本該毒害哈姆雷特的毒藥殺死了格特魯德,克勞狄奧的妻子和妹妹。薩斯基婭差點毒害了特里斯特拉姆,突出了之前暗示的他們之間亂倫的關係。在“睿智的孩子”中,哈扎德家族被描繪成一個非法的皇室(例如,紙板皇冠反映了他們皇室地位的虛假性),這就是毒藥沒有成功的原因。在所有涉及國王或貴族被毒害的莎士比亞悲劇中,毒害總是成功的,但因為梅爾基奧不是真正的皇室,所以對他的暗殺企圖沒有成功。這是一種對莎士比亞式的陳詞濫調的呼應。

梅爾基奧引用克勞狄奧的一句話“漂亮,漂亮的小姐”,當他在“一桶棒棒糖”節目中掩護蒂凡尼的時候。

奧賽羅

[編輯 | 編輯原始碼]

在莎士比亞戲劇“奧賽羅”中,拉努爾夫殺害了自己、妻子埃斯特拉和卡西烏斯·布斯,與之也存在著平行關係。這反映了“奧賽羅”的劇情。奧賽羅相信苔絲狄蒙娜與卡西奧有染。當哈扎德家族演出“奧賽羅”時,伊阿古的角色由卡西烏斯·布斯扮演。拉努爾夫在殺死埃斯特拉並把槍對準自己之前,射殺了卡西烏斯,這反映了奧賽羅的自殺。拉努爾夫無法將生活與藝術分離。

仲夏夜之夢

[編輯 | 編輯原始碼]

第三章重點講述了“仲夏夜之夢”的電影版本。對“仲夏夜之夢”的改編更多的是一種氛圍,而不是劇情。

羅密歐與朱麗葉

[編輯 | 編輯原始碼]

老保姆在第五章中被呈現為“羅密歐與朱麗葉”中的奶媽。

梅爾基奧正在扮演羅密歐,這時老奶奶錢斯找到了他。他拒絕承認多拉和諾拉的父權關係。

威尼斯商人

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 埃斯特拉·哈扎德被描述為扮演波西婭。

“她扮演朱麗葉、波西婭、比阿特麗斯……”。

  • 她還被提到在“箱子場景”(威尼斯商人)和“夢遊場景”(麥克白)中演出。
  • 戲劇“睿智的孩子”的標題是對“威尼斯商人”(第二幕第二場)的引用,當時朗西洛特說

“明智的父親才能認出自己的孩子”。

莎士比亞改編了荷馬的《奧德賽》中的一句話:“我的母親,”特勒馬科斯回答說,“告訴我我是奧德修斯的兒子,但聰明的孩子才能認出自己的父親”。

冬天的故事

[編輯 | 編輯原始碼]

埃斯特拉在《冬天的故事》中首次亮相,飾演馬米利烏斯,這個角色被描述為“有點學究氣”。

薩斯基婭在侮辱多拉和諾拉時引用了“有些人稱之為自然的私生子”這句話。

凱撒大帝

[編輯 | 編輯原始碼]

年邁的梅爾基奧爾“你幾乎分不清他的布魯圖斯(凱撒大帝)和他的安東尼”(《安東尼與克莉奧佩特拉》)。

安東尼與克莉奧佩特拉

[編輯 | 編輯原始碼]

年邁的梅爾基奧爾“你幾乎分不清他的布魯圖斯(凱撒大帝)和他的安東尼”(《安東尼與克莉奧佩特拉》)。

多拉說特里斯特拉姆是“帝國危險王朝的最後喘息,這個王朝像巨人一樣在英國劇院中屹立了整整一個半世紀”,類似於《安東尼與克莉奧佩特拉》中對安東尼的描述。

麥克白

[編輯 | 編輯原始碼]

薩斯基婭像女巫,與《麥克白》有相似之處。多拉多次稱她為女巫。

瑪格麗特夫人就像麥克白夫人,因為她是她丈夫背後的推動力(例如,強迫他上電視)。

拉努爾夫·哈扎德在一根蠟筒上說“明日復明日,明日復明日”。

當佩雷格林·哈扎德帶多拉和諾拉去看梅爾基奧爾時,他說“伯南森林……正在向鄧西南逼近”。

李爾王

[編輯 | 編輯原始碼]

這部劇講述了兄弟姐妹之間的爭鬥,好女兒被拋棄,父母受到虐待,與《李爾王》有相似之處。拉努爾夫和梅爾基奧爾都娶了他們的“考狄莉亞”。梅爾基奧爾可以被看作李爾王,而薩斯基婭和伊莫根則是里根和岡尼爾,她們拋棄了他。

拉努爾夫在《李爾王》中扮演的角色時曾說過“你的淚水溼潤了嗎”。

梅爾基奧爾被介紹為“演員之王!”,並被告知“奪回你的王冠”。這是一個對《李爾王》的引用。

蒂芙尼出現在特里斯特拉姆的遊戲節目中,也與《李爾王》相似。她說“你只是借給我!什麼都不是我的,從來沒有!”,然後脫掉了她的襯衫,這是對《李爾王》在墮落後,意識到如果他那麼容易失去王國,那王國就不可能真正屬於他,於是他脫掉了所有衣服,以擺脫他暫時的物質財產。

皆大歡喜

[編輯 | 編輯原始碼]

“一個人一生中……”引自《皆大歡喜》。

多拉和諾拉住在一家名為“亞丁森林”的旅館,該旅館被描述為“皆大歡喜”。

埃斯特拉被描述為扮演羅莎琳德“她在外省巡迴演出,朱麗葉、羅莎琳德、維奧拉、波西婭……”

亨利五世

[編輯 | 編輯原始碼]

進入梅爾基奧爾的百歲生日派對時,喊出“上帝保佑哈里,保佑英格蘭,保佑聖喬治!”。

理查三世

[編輯 | 編輯原始碼]

梅爾基奧爾被描述為在試圖從佩雷格林手中奪回王冠時變得像理查三世一樣憤怒。

一報還一報

[編輯 | 編輯原始碼]

多拉在“夢”中說,他們將在“一報還一報”和“皆大歡喜”中表演替代新娘的部分。

皆大歡喜

[編輯 | 編輯原始碼]

多拉在“夢”中說,他們將在“一報還一報”和“皆大歡喜”中表演替代新娘的部分。

理查二世

[編輯 | 編輯原始碼]

多拉在抽屜裡放著一張梅爾基奧爾扮演理查二世的圖片。

科利奧蘭納斯

[編輯 | 編輯原始碼]

“我發現科利奧蘭納斯在猛烈地操弄班柯的鬼魂”——在聖誕節派對上。

亨利四世,第一部分

[編輯 | 編輯原始碼]

多拉改述了莎士比亞的引言,謹慎是勇氣的更好部分。這源於《亨利四世》中法斯塔夫說:“勇氣的更好部分是謹慎;在這更好部分,我保住了性命。”

亨利四世,第二部分

[編輯 | 編輯原始碼]

就像年輕的國王在《亨利四世,第二部分》中再次遇到傑克·法斯塔夫時,並沒有把他趕走,而是拍拍他的肋骨說:“我有一份工作給你!”。

佩裡與法斯塔夫非常相似,他有紅色的頭髮、體重和開朗的性格。法斯塔夫出現在《亨利四世》第一部分和第二部分以及《溫莎的風流娘們》(當他“死而復生”時,就像佩裡一樣)。

錯誤的喜劇

[編輯 | 編輯原始碼]

《錯誤的喜劇》包含兩對雙胞胎——一對出身高貴,一對出身低微。

雅典的泰門

[編輯 | 編輯原始碼]

“泰門、凱撒、岡特公爵”——多拉列出了適合老年男子的莎士比亞角色。

暴風雨

[編輯 | 編輯原始碼]

在拍攝“夢”時,多拉說:“水!水!到處都是!他以為這是《暴風雨》嗎?”

“註定要遺忘,不會留下任何殘骸”——《暴風雨》中的臺詞……描述了多拉對生死的態度。

關於拉努爾夫和埃斯特拉墜入愛河:“夢的材料”。參見“夢的材料”——普洛斯彼羅。

馴悍記

[編輯 | 編輯原始碼]

安吉拉·卡特引用了科爾·波特創作的歌曲“重溫你的莎士比亞”——這首歌取自改編自莎士比亞《馴悍記》的音樂劇《吻我,凱特》。

溫莎的風流娘們

[編輯 | 編輯原始碼]

佩裡與法斯塔夫非常相似,法斯塔夫出現在《溫莎的風流娘們》中。

十四行詩

[編輯 | 編輯原始碼]

薩斯基婭和伊莫根被描述為“五月裡可愛的嫩芽”(第18首十四行詩),暗示了她們的合法性。

引用了十四行詩“我的情婦”。

多拉和諾拉出生於4月23日,這一天不僅是梅爾基奧爾的生日,也是莎士比亞的生日。

小說《聰明的孩子》也像莎士比亞戲劇一樣分為五個章節,就像五個幕一樣。《聰明的孩子》也融合了喜劇和悲劇,這可以在莎士比亞的戲劇中看到,例如《皆大歡喜》。《聰明的孩子》可以被看作是莎士比亞悲劇的模仿。

開篇章,就像莎士比亞戲劇的第一幕一樣,介紹了所有角色並設定了場景。另一方面,最後一章提供瞭解決、救贖和整理所有懸而未決的問題。

有些名字幾乎是說話的名字(我的瑪格麗特夫人、輪椅、漂亮的小貓)。這些名字經常出現在莎士比亞的戲劇中,使角色更加令人難忘。

使用幾乎直接從莎士比亞戲劇中提取的現成角色,她幾乎可以用速記的方式描繪自己的角色。

在小說的最後一章,多拉·錢斯給了喬治·華麗一張20英鎊的鈔票,背面印著莎士比亞的頭像;這象徵著小說的結束和卡特的主要關注點,即情節是基於人物圍繞莎士比亞的生活。

華夏公益教科書