吉爾吉斯語語法手冊/名詞
像許多其他語言一樣,吉爾吉斯語也有格體系。這意味著名詞的形式會以各種方式改變來表達語法意義。(在英語中,這種體系的殘留可以在單詞“who”的變體中看到:我們有“who”、“whose”和“whom”,它們各自具有不同的語法功能。)在吉爾吉斯語中,這些變化(稱為“格”)是透過各種字尾來形成的。
吉爾吉斯語中的名詞被認為有六個格,即主格、屬格、與格、賓格、位格和出格。每個格都扮演著不同的角色。例如,主格的名詞充當主語,屬格的名詞是所有者,正如我們所見,出格的名詞可以翻譯成英語的“from”。
如果你已經學習過任何“屈折”語言,比如拉丁語或俄語,不要讓之前痛苦的經歷嚇倒你:吉爾吉斯語的體系通常非常直觀且有規律。
只有三個持續存在的困難
1) 格字尾,就像幾乎所有的吉爾吉斯語字尾一樣,需要應用母音和諧規則。一個給定的字尾是取左母音還是右母音,需要透過記憶和練習來學習。
2) 格標記可能會被它們之前的字尾稍微改變,尤其是所有格字尾。同樣,關於這方面的規則非常有規律,只需要練習。
3) 一些字尾(包括格字尾)開頭的子音有時會發生變化,具體取決於詞幹的最後一個字母。例如,如果名詞以“清子音”(子音 ч、т、п、к、ш、с,以及外來詞中的 ц、щ、х 和 ф)結尾,那麼字尾也將在清子音開頭。如果詞幹以其他子音或母音結尾,那麼字尾將在濁子音開頭。(在發出濁子音或母音時,人的聲帶會振動;在發出清子音時,它們是靜止的。一個簡單的辨別方法是在阻塞耳朵的同時發出子音——如果有嗡嗡聲或隆隆聲,那麼子音就是濁子音,如果沒有,那麼子音就是清子音。)這個困難主要在於拼寫——在實際語音中,這些事情通常會自行解決。
以下是一個格字尾表,它們在附加到各種型別的名詞詞幹時的形式
| 格 | 濁子音後 | 清子音後 | 母音後 |
|---|---|---|---|
| 主格 | 無 | 無 | 無 |
| 屬格 | --д→н | --т→н | --н→н |
| 與格 | --г← | --к← | --г← |
| 賓格 | --д→ | --т→ | --н→ |
| 位格 | --д← | --т← | --д← |
| 出格 | --д←н | --т←н | --д←н |
如前所述,箭頭表示字尾是取右母音還是左母音。因此,如果一個詞以“ы”結尾,你想要把它放在出格,那麼需要使用母音對“а-ы”的左母音。由於該詞以母音結尾,所以使用的字尾是“--дан”。
以下是一些例子
| 格 | 濁子音後 | 清子音後 | 母音後 |
|---|---|---|---|
| 主格 | кой --“綿羊” | конок --“客人” | суу -- “水” |
| 屬格 | койдyн ("綿羊的") | коноктун ("客人的") | суунун ("水的") |
| 與格 | койго ("給綿羊") | конокко ("給客人") | сууга ("給水") |
| 賓格 | койду ("綿羊") | конокту ("客人") | сууну ("水") |
| 位格 | койдо ("在綿羊身上") | конокто ("在客人身上") | сууда ("在水裡") |
| 出格 | койдон ("從綿羊那裡") | коноктон ("從客人那裡") | суудан ("從水裡") |
| 格 | 濁子音後 | 清子音後 | 母音後 |
|---|---|---|---|
| 主格 | гүл-- “花” | мектеп --“學校” | бака --“青蛙” |
| 屬格 | гүлдүн | мектептин | баканын |
| 與格 | гүлгө | мектепке | бакага |
| 賓格 | гүлдү | мектепти | баканы |
| 位格 | гүлдө | мектепте | бакада |
| 出格 | гүлдөн | мектептен | бакадан |
當這些結尾在一些所有格字尾之後時,它們會稍微改變。這些將在後面介紹所有格字尾時全部處理。
不同的格表達不同的語法意義,在一定程度上取決於它們的用法語境。然而,這些用法中的許多實際上對英語使用者來說非常直觀。
與屈折語言(例如俄語)一樣,主格是主語格,也是該詞的詞典形式。
Жылкы секирет. “馬跳躍。”
馬 跳躍
Нан жакшы. “麵包很好。”
麵包 好
此外,如果及物動詞(即需要直接賓語的動詞)的賓語不確定或不具體——也就是說,它只是一個類別的泛指成員,在英語中不會在它前面加上“the”——那麼它也處於主格。
Мен алма жедим. “我吃了一個蘋果”
我 蘋果 吃
同樣,這是在直接賓語不確定的情況下。將賓格與定冠詞和不定冠詞部分進行比較可能會有幫助。
此外,所謂的“表語主格”處於主格。這意味著在英語中,會使用簡單的“to be”結構,例如“John is a doctor”。
Адам жумушчуу. “這個人是工人。”
人 工人
為了在除第三人稱以外的其他情況下正確使用這些型別的句子,需要使用人稱詞尾,這些詞尾將在短語部分進行介紹。
屬格通常與所有格字尾一起使用來表示所有格。
Алманын териси “蘋果的皮。”
蘋果(屬) 皮 (被擁有)
Менин гүлүм “我的花”
(第一人稱屬) 花
從這個意義上說,屬格也可以用來翻譯成英語的“to have”。關於這方面和必要的字尾的更多資訊在所有格字尾部分。
屬格也與位置後置詞一起使用。
Стулдун астында “在椅子下面”
椅子(屬) 在下面
這些也將在它們自己的部分中得到更詳細的處理。
與格表示間接賓語和向某處的運動。
Мен дүкөнгө барам . “我去商店。”
我 商店(與) 去
它經常用於“for”或“to”的意義上。
Нaзгүл бир алма жылкыга берди. “Nazgul 給馬一個蘋果。”
Nazgul 一個 蘋果 馬(與) 給
與格也與動詞 жаз-- (寫) 一起使用,表示書寫內容的表面。
Ал кагазга жазат. “他/她/它 在紙上寫字。”
他/她/它 紙(與) 寫字
賓格表示動詞的直接賓語,即動詞對其作用的物件。(在英語中,動詞的直接賓語從不帶前置介詞。)但是,賓格只在賓語確定時使用。這意味著如果一個詞是直接賓語,並且
1) 它前面有表示“this”或“that”的詞。(例如,бул、ошол、ал、тигил)
或
2) 它有所有格字尾。
或
3) 你可以在英語中想象它前面有“the”這個詞。
Мен бул алманы жейм. “我吃這個蘋果。”
我 這個 蘋果(賓) 吃
Мен алмаӊды жейм. “我吃你的蘋果。”
我 蘋果(“你的“,賓) 吃
Мен алманы жейм. “我吃那個蘋果。”
我 蘋果(賓) 吃
但
Мен алма жейм. “我吃了一個蘋果。”
我 蘋果 吃
這個規則的唯一例外是結構 жакшы көр--,意思是“喜歡,愛”,以及它的反義詞 жаман көр--(不喜歡,憎恨)。這些形式總是帶賓格賓語,無論這些賓語是否確定。
Мен алманы жакшы көрөм. “我喜歡蘋果。”
我 蘋果(賓) 好 看
定位格表示位置。
Мен шаарда жашайм。 “我在城市裡住。”
我 城市(定位格) 住
和屬格一樣,它可以在某些結構中用來翻譯動詞“有”。這將在關於所有格的部分中介紹。
離格可以用來表示從某個地方運動。
Мен Америкадан келдим。 “我來自美國。”
我 美國(離格) 來
它也可以在部分意義上起作用,也就是說,它表示從一個更大的整體中的一部分。在這方面,它類似於俄語屬格。
Наандан же。 “吃點麵包。”
麵包(離格) 吃
離格表示某物製成的材料。
Колбаса эттен жасалат。 “香腸是用肉做的。”
香腸 肉(離格) 被製成
它也用作害怕和疑問動詞的賓語。
Мен Чолпондон сурайм。 “我會問喬爾蓬。”
我 喬爾蓬(離格) 問
Мен Чолпондон корком。 “我害怕喬爾蓬。”
我 喬爾蓬(離格) 害怕
複數形式是透過新增字尾л←р、д←р或т←р形成的。第一個字尾用於以母音結尾或以子音р或й結尾的詞幹。
окуучу -------- окуучулар үй - үйлөр
學生 ------ 學生們 房子 房屋
д←р用於以濁子音結尾的詞幹。
көз ----- көздөр
眼睛 ----- 眼睛們
字尾т←р用於以清子音結尾的名詞詞幹。
таш ----- таштар
石頭 ---- 石頭們
然後,格結尾簡單地附加到複數字尾上
таштар -- “石頭” таштарга—石頭(與格) -- “給石頭們。”
吉爾吉斯語人稱代詞有мен (“我”)、сен (“你”, 單數,非正式)、сиз (“你”, 單數,正式)、биз (“我們”)、силер (“你”, 複數非正式) 和сиздер (“你”, 複數正式)。正式的第二人稱代詞通常用於長輩和社會上級(例如校長或父親)。如果有任何疑問,最好使用正式代詞(尤其是在吉爾吉斯斯坦南部,烏茲別克語的影響使它們成為首選代詞)。
除了這些,還有指示代詞(如英語中的“這個,那個”),它們也用作第三人稱人稱代詞。這些是бул (“這個,這”)、ошол (“那個,那個(剛剛提到的)")、ал (“那個,那個”)和тигил (“那個在那邊”)。
所有代詞都沒有針對所指代的人的性別進行任何改變。因此,ал(指示代詞,迄今為止最常用於人稱代詞)可以表示“他”、“她”或“它”。
每個指示代詞也可以用作形容詞。因此,雖然бул本身的意思是“這個”,但бул наан的意思是“這個麵包”。最大的區別是,這些詞在用作形容詞時不改變格,但用作代詞時,它們會採用完整的範圍。
| 格 | 第一人稱單數 | 第二人稱單數非正式 | 第二人稱單數正式 |
|---|---|---|---|
| 主格 | мен ("我") | сен ("你") | сиз ("你") |
| 屬格 | менин ("我的;""我的") | сенин ("你的;""你的") | сиздин ("你的;""你的") |
| 與格 | мага "給我";"為了我") | сага ("給你";"為了你") | сизге ("給你";"為了你") |
| 賓格 | мени ("我") | сени ("你") | сизди ("你") |
| 位格 | менде ("在我身上") | сенде ("在你身上") | сизде ("在你身上") |
| 出格 | менден ("從我這裡") | сенден ("從你這裡") | сизден ("從你這裡") |
| 格 | 第一人稱複數 | 第二人稱複數非正式 | 第二人稱複數正式 |
|---|---|---|---|
| 主格 | биз ("我們") | силер ("你們") | сиздер ("你們") |
| 屬格 | биздин ("我們的;""我們的") | силердин ("你們的;""你們的") | сиздердин ("你們的;""你們的") |
| 與格 | бизге ("給我們";"為了我們") | силерге ("給你們";"為了你們") | сиздерге ("給你們";"為了你們") |
| 賓格 | бизди ("我們") | силерди ("你們") | сиздерди ("你們") |
| 位格 | бизде ("在我們身上") | силерде ("在你們身上") | сиздерде ("在你們身上") |
| 出格 | бизден ("從我們這裡") | силерден ("從你們這裡") | сиздерден ("從你們這裡") |
指示代詞/第三人稱人稱代詞
| 格 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 主格 | бул ("這個") | буллар ("這些") |
| 屬格 | мунун ("這個的") | буллардын ("這些的") |
| 與格 | буга ("給/為了這個") | булларга ("給/為了這些") |
| 賓格 | муну ("這個") | булларды ("這些") |
| 位格 | мында ("在這個上") | булларда ("在這些上") |
| 出格 | мындан ("從這個上") | буллардан ("從這些上") |
| 格 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 主格 | ал ("那個") | алар ("那些") |
| 屬格 | анын ("那個的") | алардын ("那些的") |
| 與格 | ага ("給/為了那個") | аларга ("給/為了那些") |
| 賓格 | аны ("那個") | аларды ("那些") |
| 位格 | анда ("在那個上") | аларда ("在那些上") |
| 出格 | андан ("從那個上") | алардан ("從那些上") |
| 格 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 主格 | ошол ("這個") | ошолор ("這些") |
| 屬格 | ошонун ("這個的") | ошолордун ("這些的") |
| 與格 | ошого ("給/為了這個") | ошолорго ("給/為了這些") |
| 賓格 | ошону ("這個") | ошолорду ("這些") |
| 位格 | ошондо ("在這個上") | ошолордо ("在這些上") |
| 出格 | ошондон ("從這個上") | ошолордон ("從這些上") |
| 格 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 主格 | тигил ("那個") | тигилер ("那些") |
| 屬格 | тигинин ("那個的") | тигилердин ("那些的") |
| 與格 | тигиге ("給/為了那個") | тигилерге ("給/為了那些") |
| 賓格 | тигини ("那個") | тигилерди ("那些") |
| 位格 | тигинде ("在那個上") | тигилерде ("在那些上") |
| 出格 | тигинден ("從那個上") | тигилерден ("從那些上") |
除了тигил,還有一個指示代詞形容詞“тетигил”,意思是“那個在那邊”。它的變格(透過其格系統)就像тигил一樣。
反身代詞是代詞,指代句子的主語,如英語中的“我自己”。吉爾吉斯語的等價詞(第一、第二和第三人稱)是өз (“自己”)。它通常用於強調,因為動詞的反身意義(例如,英語中的“我洗我自己”)在吉爾吉斯語中由一種特殊的動詞形式(參見“動詞字尾”)來表達。
通常,өз與所有格字尾一起使用(比較英語中的myself、yourself等)。由於它在任何情況下(除了主格)都需要某種所有格字尾(通常,即使在主格中也是如此),因此它的變格在下面關於所有格字尾的部分中介紹。