跳轉到內容

阿拉伯語/書籍/TranslitU

來自華夏公益教科書

請注意,由於許多人都在這裡貢獻,並且尚未達成一致的音譯方法,因此以下內容在整本書中可能不一致。

在向本書新增新部分時,不要提供音譯,只需提供阿拉伯語。本書尚未決定採用標準。一旦確定標準,將新增音譯。此措施應遵循以防止書中出現更多不一致。

任何提出音譯想法的作者,請將其新增到討論頁面(點選頂部的選項卡)。

短母音

[編輯 | 編輯原始碼]
  • a - 母音介於catall之間。絕不為fate
  • i - 母音介於bitmachine之間。絕不為likebite
  • u - 母音介於putglue之間。絕不為refuse

長母音

[編輯 | 編輯原始碼]

這些發音是其對應短母音的兩倍長。短母音位於箭頭左側。

  • a → aa
  • i → ii ee
  • u → uu oo

雙母音

[編輯 | 編輯原始碼]
  • au/aw - 如blouse
  • ai - 如bait

非語音指示器

[編輯 | 編輯原始碼]
  • aà- alif maksuura
  • ä-taa' marbuuTäh
  • N-tanwiin/nunation
  • aá-非拼寫alif
  • uù - waaw 然後是無聲alif


tanwiin 在停頓形式中發音為“aa”
kitaabâN

無論何時引入詞彙:它應該以taa' marbuuTäh 表示,如下所示:ä。
當它在一個句子中以“t”音發音時:ät
dhahaba ilaà al-jaami`äh[i].
dhahaba ilaà al-jaami`äti wa jalas[a].

  • 無論何時“h”直接出現在子音之後並且不是雙寫字母的一部分,它都必須用斜體表示。這消除了在編寫本書時遇到的斜體化所有雙寫字母的問題(這很乏味)。
  • 未發音的部分應放在方括號中,即:[像這樣]

b, t, j, d, r, z, s, sh, f, k, l, m, n, h, w, y 下表顯示了阿拉伯語子音的音譯及其解釋。空白解釋表示它與英語相同。

音譯 語音值 (IPA)
ʼ / ʾ / [ʔ]
ā / ʼ / ʾ / 多種,包括 [æː]
b [b]
t [t]
/ th [θ]
ǧ / j / g [ʤ] / [ɡ]
/ ħ [ħ]
/ kh / x [x]
d [d]
/ dh / ð [ð]
r [r]
z [z]
s [s]
š / sh [ʃ]
[sˁ]
[dˁ]
[tˁ]
/ ḍh [ðˁ] / [zˁ]
ʻ / ʿ / / c / 9 [ʕ] / [ʔˁ]
ġ / gh [ɣ] / [ʁ]
f [f]
q [q]
k [k]
l [l]
m [m]
n [n]
h [h]
w, ū [w] , [uː]
y , ī [j] , [iː]

th 與 dh。
th 如 think, third, 或 thanks。
dh 如 this, that, 或 them。

更難發出的音

[編輯 | 編輯原始碼]

kh-德語中的“ch”,如“bach”,或蘇格蘭語中的“loch”。聽起來像英語中的k,除了伴隨著漱口。
gh-上述的濁音版本。這是巴黎人發出的含糊不清的“r”音。
` - 大多數英國人根本聽不到這個聲音。如果你不知道如何發音 "`ain",那就忽略 `ain 的發音,就好像它不存在一樣。
' - 這個撇號用來表示“hamza”,阿拉伯語中最不重要的音。它發出的聲音被稱為喉塞音。重要的是你要知道它是一個母音分隔符。當它不是母音分隔符時,英國人聽不到它。音譯:su'aal
逐音節讀:su-aal

特殊的阿拉伯語子音:H、S、D、T、Dh 對初學者來說,這些子音聽起來像音譯中的小寫字母。請注意,它們在阿拉伯語中是不同的字母,含義也不同。例如“ba`d”(之後)與 ba`d(一些)。這些需要時間才能正確發音,在此期間,將它們發音成非大寫版本是好的。

  • h- 特殊的阿拉伯語 h。

發音要更用力。試著儘可能大聲地低聲說“hello”,你就能感覺到這個子音的發音。

  • s- s 的強勢音(也可以發成 z 的強勢音)。
  • d- “d” 的強勢音。
  • t- “t” 的強勢音。
  • đ-

q- 有時聽起來像 k 或 g。說明:嘗試發音 “k” 或 “god” 中的 “g”,同時阻止你的舌頭在通常的位置向上移動。放鬆你的舌頭。透過向下垂下巴開啟喉嚨後部。這個聲音來自你喉嚨裡儘可能靠後的位置。

華夏公益教科書