阿拉伯語/whereQuestions
外觀
< 阿拉伯語
أين
所以你想問阿拉伯語中某樣東西在哪裡。如果沒有知道阿拉伯語中“哪裡”的意思,這幾乎是不可能的。現在阿拉伯語中“哪裡”的意思是أين (ay-na),只在疑問句中使用。
例如,أين (ay-na) 不能用於以下句子。他睡在哪裡就吃在哪裡。這是因為 (ay-na) 會自動將一個句子變成疑問句。所以如果在之前的句子中 “where” 被翻譯成 أين (ay-na)。它將被理解為:他吃了。他睡在哪裡?
所以把這當作一個教訓,一些阿拉伯語單詞只共享一個與相反的英語單詞的用法。並且阿拉伯語單詞在含義、用法、概念等方面永遠不會完全等於英語單詞。
أين هو؟
ayna huwa
ay-na—hu-wa
他在哪裡?
أين هو يا ترى؟
ayna huwa yaa tura
ay-na—hu-wa—yaa—tu-ra
他到底在哪裡?
請注意,在翻譯中使用了 "the hell"。這是最容易理解的翻譯。在阿拉伯語句子中,並沒有地獄這個詞。所以不能認為說它是不禮貌的。