跳至內容

亞塞拜然語/目錄(拉丁字母)/名詞

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

亞塞拜然語沒有定冠詞“the”。當名詞單獨出現時,定冠詞“the”被理解為存在。 adam 那個男人 ev 那棟房子

不定冠詞“a”或“an”由數字 bir 表示,意思是“一個”,但它總是放在名詞後面。 xanım bir 一位女士 saat bir 一小時

亞塞拜然語與英語一樣,在名詞中沒有性別區分,除非借用阿拉伯語或俄語詞,它們會按照找到的方式將其匯入。

例如, şairə,女詩人。 validə,母親。

性別區分,如果單詞本身沒有表達出來,則用 oğlan 代表男性和 qız 代表女性來表示人際關係;用 erkək 代表男性,和 dişi 代表女性來表示動物。

亞塞拜然語名詞有兩個數:單數和複數。它們的格透過詞尾變化形成。複數是在單數形式後加 larlər 來構成 - 在硬子音後加 lar,在軟子音後加 lər。 - 如果單詞的母音是硬母音 (a, ı, o, u),則加 lar - 如果單詞的母音是軟母音 (ə, e, i, ö, ü),則加 lər

insan 人類 insanlar 人類 ələllər

名詞的變格

嚴格來說,不存在變格,因為單詞本身不會改變,而是加一個字尾來賦予它所需的含義。

主格是名詞的簡單詞幹。

所有其他格都是透過在主格後加適當的詞尾形成的。

所有亞塞拜然語名詞只有一個標準變格;存在的任何變化僅僅是由於必須遵守硬母音和軟母音的各種規則。

亞塞拜然語名詞有兩種:以子音結尾的,如 nazirpapaq,和以母音結尾的,如 baba,祖父; qapı,門; dərə,山谷。

子音名詞的變格

單數 複數
主格 nazir 部長 nazirlər 部長們
賓格 naziri 部長 nazirləri 部長們
屬格 nazirin 部長的 nazirlərin 部長們的
與格 nazirə 給部長 nazirlərə 給部長們
呼格 ay nazir 哦,部長 ay nazirlər 哦,部長們
位格 nazirdə 在部長那裡或由部長 nazirlərdə 在部長們那裡或由部長們
奪格 nazirdən 來自部長 nazirlərdən 來自部長們

母音名詞的變格

單數 複數
主格 baba 祖父 babalar 祖父們
賓格 babanı 祖父 babaları 祖父們
屬格 babanın 祖父的 babaların 祖父們的
與格 babaya 給祖父 babalara 給祖父們
呼格 ay baba 哦,祖父 ay babalar 哦,祖父們
位格 babada 在祖父那裡或由祖父 babalarda 在祖父們那裡或由祖父們
奪格 babadan 來自祖父 babalardan 來自祖父們

因此,母音名詞在單數主格後加 nInyAnIdAdAn 來形成屬格、與格、賓格、位格和奪格,而子音名詞在頭三個格中加 InAI

當詞幹以母音結尾時,當格尾也以母音開頭時,必須在格尾之前插入一個緩衝子音(或輔助子音)。因此,在賓格和屬格格尾中,n 用作緩衝子音;在與格格尾中,y 用作緩衝子音。

在名詞和不定式動詞中,那些有 q 的詞為了發音和諧,會將其改為 ğ

因此,papaq 在單數屬格、與格和賓格中變為 papağınpapağapapağı

出於同樣的原因,k 會軟化成 y

例如,köpək 在單數變格(即屬格、與格和賓格)中變為 köpəyinköpəyəköpəyi

這些格尾根據母音一致的規則變化,就像其他詞尾一樣。

格尾形式的各種變化

aı 後面 əei 後面 ou 後面 öü 後面
主格 - - - -
賓格 (n)ı (n)i (n)u (n)ü
屬格 (n)ın (n)in (n)un (n)ün
與格 (y)a (y)ə (y)a (y)ə
位格 da da
奪格 dan dən dan dən

注意: 唯一在變格中顯示不規則變化的名詞是 su(水),它有非標準的賓格和屬格形式 suyu(水),suyun(水的),而不是標準形式 sunusunun

關於名詞各種格的註釋

主格: 當名詞是動詞的主語時,使用簡單的主格形式。

adam gəlir 那個男人來了 uşaq yazacaq 那個孩子將寫字

賓格: 當名詞是動詞的直接賓語時,它必須放在賓格中;即必須新增賓格詞尾。 kitabı gətir 帶那本書 südü iç 喝牛奶

但是,這種完整的賓格形式只在賓語是特定的、確定的物品或事物時使用。如果指代的賓語是不確定的,則應該將名詞留在主格中。 şəkər gətir 帶糖,帶些糖 bir az su içsin 讓他喝點水

在這兩個例子中,şəkərsu 都是不定詞;也就是說,沒有指代特定的糖塊或特定的水滴。因此,使用名詞的簡單主格形式。

屬格: 這個格表示關係或所有格,翻譯成“……的”。 evimin 我的房子的 evin qapısı 房子的門

與賓格一樣,如果指代的詞是不確定的,可以使用主格形式。 dəmir qapılar 鐵門,鐵門

可以看出,完整的賓格和屬格形式提供了一種方法來表明指代的是特定的、確定的物品或事物。

與格: 當表示“向…運動”的意思時,使用此格。因此,它通常被翻譯成英文介詞“to”;但也可以翻譯成“towards”,“at”等,只要這些介詞隱含了“向…運動”的意思。有時在將意思翻譯成英文時,不需要使用任何介詞。 evə gəl 來到房子 adama baxdım 我看著那個人 mənə ver 給我!給我! otağa gəlir 他正朝房間走來 haraya gediblər 他們去哪裡了(to)

處格: 與與格相反,處格隱含了“在一個地方休息”,沒有向該物體運動或從該物體運動的意思。因此,它可以用介詞“in”,“on”,“at”,“within”來翻譯,只要可以推斷出靜止、位置或靜止狀態。 otaqda oturur 他坐在房間裡 evdədir 他在房子裡,他在家 boşqabda 在盤子裡 bu tərəfdə 在這邊 o tərəfdə 在那邊

奪格: 此格隱含了“從…運動”;因此,它通常被翻譯成介詞“from”。 maşından yıxıldı 他從汽車上摔下來了 işdən gəlmişəm 我從工作中來

關於名詞結構的一般說明

名詞的詞幹是其最簡單的形式,即主格單數。從這個詞幹或詞根開始,透過簡單地將某些字尾新增到詞幹本身,得到各種派生詞,複數,所有格形式和各種格。這種通過後綴構建單詞的方法,每個字尾都有特定的含義,稱為粘著;這種粘著過程是亞塞拜然語的一個特點。

在名詞的情況下,這種粘著按一定的順序進行

名詞的詞幹始終放在最前面。

複數字尾(larlər)緊隨詞幹。

然後必須新增任何所有格字尾。

最後,格結尾附加在單詞的最末端。

示例:

ələllərəlim 我的手 əllərim 我的手 əlimdə 在我的手裡 əllərimdə 在我的手裡 əliniz 你的手 əlləriniz 你的手 əlinizə 到你的手 əllərinizdən 從你的手

以這種方式,只要遵守所描述的和諧規則,就可以構建任何名詞的任何派生詞。

名詞之間的關係

英語使用介詞“of”來表示一個名詞與另一個名詞之間的關係。

例如,人的工作。

這也可用另一種方式表達,例如,人的工作(字面意思是“人他的工作”)。

亞塞拜然語採用的是後一種形式,它是透過在第二個名詞上新增第三人稱所有格字尾來實現的。

adam işi 人的工作,人的工作(“人他的工作”)。

透過在第一個名詞上新增屬格結尾,表示式變得更加確定。

adamın işi “那個”人的工作,那個人的工作。

後一種結構,即一個名詞的屬格形式與第二個名詞的第三人稱所有格形式的結合,被稱為“izafət”結構;在亞塞拜然語中非常常用,是表示一個名詞與另一個名詞之間關係的正常方式。

evin qapısı 房子的門 uşağın anası 孩子們的母親

縮略名詞

當以母音開頭的字尾新增到某些雙音節名詞時,它們會縮略。縮略包括省略第二個音節的母音。

oğul 兒子 oğlum 我的兒子 ağızağzı 他的嘴

bağır 肝臟;心臟, boyun 脖子, burun 鼻子, çiyin 肩膀, əyin 人體, könül 心臟/願望, qarın 腹部。

華夏公益教科書