跳轉到內容

巴德愛爾蘭提琴曲集補充/罐子裡的威士忌

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

"罐子裡的威士忌" 是著名的愛爾蘭傳統歌曲,故事背景設定在愛爾蘭南部的山區,特別提到了科克郡凱里郡,以及費尼特,一個位於凱里郡的村莊。這首歌講述了一位公路劫匪,或者可能是一位強盜,被他的妻子或情人背叛的故事,這是最廣泛流傳的愛爾蘭傳統歌曲之一。自20世紀50年代以來,它已被眾多專業藝術家錄製。這首歌最初在愛爾蘭民謠樂隊都柏林人將其作為標誌性歌曲在國際上表演並將其收錄在20世紀60年代的三張專輯中時獲得了廣泛的曝光。在他們成功的基礎上,愛爾蘭搖滾樂隊瘦李齊在20世紀70年代初憑藉這首歌登上了愛爾蘭和英國流行音樂排行榜。美國金屬樂隊金屬樂隊在1998年以一種類似於瘦李齊的更重的音調演繹了這首歌,並將其帶給了更廣泛的搖滾樂聽眾,並在2000年憑藉這首歌獲得了格萊美獎最佳硬搖滾表演獎

罐子裡的威士忌這首歌有很多關於地點和名字的變體——按照典型的歌本風格,感恩而死版本的開頭是

當我越過基爾達拉山脈時,
我遇到了胡椒上校,他正在清點他的錢。
我拔出我的手槍,搖晃著我的軍刀,
說道:"站住,交出錢來,因為我是一個大膽的騙子!"。
穆沙林烏姆杜魯姆達,為我爸爸打,
為我爸爸打,罐子裡有威士忌。[1]

然而,都柏林人版本的開頭是

當我越過著名的凱里郡山脈時,
我遇到了法雷爾上尉,他正在清點他的錢。

我先掏出手槍,然後掏出我的劍,

說道:"站住,交出錢來,因為我是一個大膽的騙子!"。
穆沙林烏姆杜魯瑪達,為我爸爸打,
為我爸爸打,罐子裡有威士忌。[2]

瘦李齊版本的開頭是

當我越過科克郡凱里郡山脈時。

我看到了法雷爾上尉,他正在清點他的錢。
我先掏出手槍,然後掏出我的劍。
我說:"站住,交出錢來,否則魔鬼會帶走你"。
是的
穆沙林杜姆-阿杜姆-阿達,為我爸爸打,
為我爸爸打,罐子裡有威士忌。

這首歌的確切起源尚不清楚。它的許多詩句和總體情節與同時代的街頭民謠"帕特里克·弗萊明"(也稱為"勇敢計程車兵帕特里克·弗萊門")類似,這首歌講述了1650年被處決的一位愛爾蘭公路劫匪的故事。 [3] [4]

在《北美民謠》一書中,民謠史學家艾倫·洛馬克認為這首歌起源於17世紀,並且(基於情節的相似性)認為約翰·蓋於1728年創作的《乞丐歌劇》靈感來自蓋聽到一位愛爾蘭民謠歌手演唱"罐子裡的威士忌"。關於這首歌的歷史,洛馬克說:"17世紀的英國人民喜歡和欣賞他們當地的公路劫匪;在愛爾蘭(或蘇格蘭),這些公路劫匪搶劫英國地主,被視為民族英雄。這些情緒激發了這首歡快的民謠。"[5]

在某個時候,這首歌傳到了美國,並在殖民地時期很受歡迎,因為它對英國官員不敬的態度。美國版本的背景有時設定在美國,並且涉及美國人物。其中一個來自馬薩諸塞州的版本是關於艾倫·麥考利斯特的,他是一位愛爾蘭裔美國士兵,因搶劫英國官員而被判處絞刑。 [5]

這首歌在19世紀50年代中期的一份小報中被稱為“運動英雄,或,罐子裡的威士忌”,以接近其現代版本的形式出現。 [6]

民謠收藏家科爾姆·奧·洛克蘭在他的《愛爾蘭街頭民謠》一書中,[7]描述了他是如何在1870年從一個名叫巴克利的人那裡在利默里克學會了“罐子裡的威士忌”,巴克利來自科克。當奧·洛克蘭將這首歌收錄在《愛爾蘭街頭民謠》中時,他根據從他母親那裡學到的記憶寫下了歌詞。他將這首歌稱為“罐子裡有威士忌”,歌詞幾乎與20世紀60年代愛爾蘭樂隊(如都柏林人)演唱的版本相同。奧·洛克蘭的版本指的是“著名的凱里郡山脈”,而不是科克郡和凱里郡山脈,就像其他一些版本中所寫的那樣。

這首歌也出現在喬伊斯[8]的合集中,名為“罐子裡有威士忌”,但其中只包含旋律線,沒有歌詞。

"罐子裡的威士忌" 講述了一位公路劫匪強盜的故事,他在搶劫了一位軍官或政府官員後,被一位女性背叛;她究竟是他的妻子還是情人,沒有明確說明。這首歌的不同版本發生在凱里郡基爾莫根尼科克斯萊戈鎮以及愛爾蘭的其他地方。它有時也發生在美國南部,在美國奧扎克山脈阿巴拉契亞山脈的各個地方,這可能是由於愛爾蘭人在此地的定居。歌中的名字有所改變,這位官員可能是上尉或上校,名為法雷爾或胡椒等等。主人公的妻子或情人有時被稱為莫莉、珍妮或吉尼等等。

受害者法雷爾上尉很可能也是另一位公路劫匪,因為許多18世紀的愛爾蘭公路劫匪都使用軍銜或頭銜。

  • 部分唱片目錄
Seamus Ennis (Alan Lomax 在愛爾蘭實地錄音) 世界民間與原始音樂圖書館,第 2 卷:愛爾蘭 1951
Burl Ives - 愛爾蘭之歌 1958 "Kilgary Mountain"
The Brothers Four- 現場演出 1962 "Kilgary Mountain"
The Highwaymen - 單曲 "I'm On My Way" 的 B 面 1962 "Kilgary Mountain"
The Limeliters - 高歌! 1962 "Kilgary Mountain"
The Seekers - The Seekers 1964
Peter, Paul & Mary - 歌聲將起 1965 "Gilgarra Mountain"
The Dubliners
更多硬貨 1967
一杯都柏林人的酒 1969
阿爾伯特音樂廳現場 1969
都柏林人現場 1974
卡雷現場 1983
30 年風霜 (與 The Pogues 合作) 1992
愛爾蘭酒歌 1993
里程碑 1995
生龍活虎 1997
維卡街現場 2006
Thin Lizzy - 單曲 1972,西方世界的流浪者 附加曲目 (CD 1991 版)
Darby O'Gill - 等待搭便車 1996
Metallica - 車庫公司 1998
Tommy Makem - 歌曲傳統 1998 "Captain Farrell"
The Poxy Boggards - 比生活更大 2002
Pulp - 不同階層 [豪華版] 2006
Belle & Sebastian - The Blues Are Still Blue EP 2006
Nicky Moore - 頂級音樂家演奏 Thin Lizzy 2008
Simple Minds - 尋找失落的男孩 2009
Blaggards - 德克薩斯州現場 2010
Celtic Thunder - 傳統 2011
The Gorms - 昨晚我在哪裡? 2011
  • 1964 年,Smothers Brothers 在他們的專輯 "Tour de Farce: American History and Other Unrelated Subjects" 中錄製了一首名為 "Eskimo Dog" 的幽默改編作品。
  • 與普遍認知和流傳的說法相反,The Clancy Brothers 從未錄製過這首歌。這種混淆源於專輯 愛爾蘭酒歌,該專輯由 The Dubliners 和 The Clancy Brothers 的獨立曲目組成,前者演唱了 "Whiskey in the Jar"。Liam Clancy 在 1997 年與他的兒子和侄子一起錄製了這首歌,收錄在 Clancy, O'Connell & Clancy 中,Tommy Makem 在 1998 年的 歌曲傳統 中也錄製了這首歌。
  • 這首歌被 Thin Lizzy 以搖滾風格改編。這首歌在 1972 年的愛爾蘭發行後,在愛爾蘭排行榜上停留了 17 周,並在 1973 年的英國發行後,在英國排行榜上停留了 12 周,最高排名第 6 位。[9]
  • 此外,這首歌在希伯來語中也有一個完全不同的歌詞版本,由 Yosi Gamzu 創作,名為 "It's a Sign That You're Young" (Siman she-atah tsa'ir)。
  • The DecemberistsThe Crane Wife 中將這個故事改編成他們的歌曲 "The Landlord's Daughter"。在他們的改編版本中,主人公遇到了名為 "房東的女兒" 的主角,並強迫她愛上自己。儘管故事大不相同,但這兩首歌的歌詞明顯相似。
  • Lillebjørn Nilsen 在他的 1971 年專輯 Tilbake 中將這首歌改編成 挪威語 版本,名為 "Svikefulle Mari"。[10] 芬蘭 樂隊 Eläkeläiset 在 1997 年專輯 Humppamaratooni 中錄製了這首歌的 霍姆帕 版本,並以此作為專輯的同名主打歌。2007 年,Lars Lilholt Band 創作了這首歌的丹麥語版本 "Gi' mig whiskey in the jar",收錄在專輯 Smukkere med tiden 中。[11]
  • Roger Whittaker 將這首歌錄製為 "Kilgary Mountain",並且它一直是他美國巡迴演唱會的返場曲。
  • 來自德克薩斯州休斯頓的愛爾蘭搖滾樂隊 Blaggards 在 2010 年的現場專輯 "Live in Texas" 中釋出了這首歌的版本。
  • 來自德克薩斯州達拉斯的凱爾特搖滾樂隊 The Killdares 在 2010 年的現場專輯 "Up Against the Lights" 中釋出了這首歌的版本。

全世界

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 以色列的 "Yarkon Bridge Trio"(希伯來語:"Shlishiyat Gesher Hayarkon","שלישיית גשר הירקון")在他們的歌曲 "It's a sign that you are young"(希伯來語:"Siman She'ata Tza'ir","סימן שאתה צעיר")中使用了 "Whiskey in the jar" 的旋律。
  • 瑞典流行樂隊 "Toms Tivoli" 在 1990 年的專輯 "Jag tror dom ljuger" 中錄製了一首名為 "Brännvin i mitt krus" 的曲目。"Brännvin" 是蒸餾酒的一個詞,而 "krus" 則表示 "酒壺" 或 "容器"。
  • 每當匹茲堡海盜隊外野手 Garrett JonesPNC Park 上場擊球時,都會演奏 Metallica 的這首歌曲。 [需要引用]
  • 愛沙尼亞樂隊 "Poisikõsõ" 在 2007 年的專輯 "Tii päält iist" 中錄製了一首名為 "Hans'a õuhkaga" 的曲目。
  • 冰島民間樂隊 "Þrjú á palli" 在 1971 年將其錄製為 "Lífið er lotterí",歌詞由 Jónas Árnason 創作。
  • 俄羅斯歌曲作家兼歌手 Aleksandr Karpov(又名 Aleksandr O'Karpov 或 Shurman)在 1997 年將歌詞翻譯成俄語。[12] 俄語版本名為 "Bylo b viski u menya"(Было б виски у меня - 只要我有威士忌)或 "Viski vo flyage"(Виски во фляге - 威士忌在軍用水壺裡),其文字意義與原版有所不同。
  • 澳大利亞流行樂隊 "The Seekers"

參考資料

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. 《英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭和威爾士民間歌曲》,編者:William Cole,編曲:Norman Monath,Cornerstone 圖書館,紐約,1961 年。
  2. The Singing Island: A Collection Of English And Scots Folksongs,編者:Ewan MacCollPeggy Seeger,Mills Music,倫敦,1960 年。
  3. Patrick Flemming民間傳說主頁,加州州立大學弗雷斯諾分校(2008 年 7 月 10 日檢索)
  4. Patrick FlemingThe Complete Newgate Calendar Vol. I,流行文化法收藏,得克薩斯大學奧斯汀分校塔爾頓法學院(2008 年 7 月 10 日檢索)
  5. a b The Folk Songs of North America: In the English Language,Alan Lomax,Peggy Seeger,Mátyás Seiber,Don Banks,Doubleday,1960 年 Google 圖書 2008 年 7 月 11 日檢索
  6. The sporting heroFirth c.17(314),博德利圖書館民歌目錄(2008 年 7 月 10 日檢索)
  7. 愛爾蘭街頭民歌,Colm O Lochlainn,Pan 1978 年,第 220 頁
  8. Joyce,Patrick Weston,Old Irish Folk Music and Songs: a Collection of 842 Irish Airs and Songs Hitherto Unpublished,Cooper Square Publishers,紐約,1965 年。最初出版於 1909 年。
  9. Phil Lynott: The Rocker,Mark Putterford,Omnibus Press,2002 年,ISBN 0-7119-9104-9 Google 圖書(2008 年 7 月 11 日檢索)
  10. Tilbake,musikkonline.no
  11. 曲目列表,Lars Lilholt 樂隊官方網站(2008 年 7 月 11 日檢索)
  12. БЫЛО Б ВИСКИ У МЕНЯ
[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書