跳至內容

你在做什麼? - What do you do?

來自 Wikibooks,為開放世界開放書籍


在本課中,我們將討論描述人物的基本知識。

[編輯 | 編輯原始碼]

你身處 科克斯巴扎爾 中間的一家咖啡館,接到來自 穆斯塔菲茲 的電話。

說話者 孟加拉語 發音 英語
穆斯塔菲茲 晚上好!你過得好嗎? shubho shondha! apni bhalo achhen? Good evening! Are you well?
是的。我感覺很熱。 hã. amar khubi gorom lagchhe. Yes. I am feeling quite hot.
穆斯塔菲茲 你現在住在達卡嗎? Āpani ki ājakāla ḍhākāẏa thākēna? Do you stay in Dhaka nowadays?
不,我現在住在科克斯巴扎爾。 Nā, āmi ēkhana kaksabājārē āchi No, I'm staying in Cox's Bazar.
穆斯塔菲茲 那裡從不冷。 hoyna ţhanḑa okhane. It's never cold there.
嗯,我的頭髮還沒有變白,我的眼睛仍然是棕色的,我的衣服仍然是藍色的。 eito, amar chul shada hoyni, amar chokh ekhono khôyeri, ar amar jama ekhono nil. Well, my hair isn't yet white, my eyes are still brown, and my clothes are still blue.
穆斯塔菲茲 好吧,那很好。你在那裡有哪些朋友? accha, oţa bhalo. ke apnar bondhu okhane? Okay, that's good. Who are your friends there?
還沒有——我非常害羞。希望自己變得更漂亮。 ekhono nei–ami khub lajuk. chai je aro shundor hoi. I have none yet–I'm very shy. I want to be more beautiful.
穆斯塔菲茲 嘿,你很友善!沒什麼問題! are, apni apôsôpurnô! sômôsya nei! Hey, you're friendly! There's no problem!
非常感謝!待會兒再聊! ônek dhônnobad! pore kôtha hôbe! Thank you! We will talk later!

再說一次,如果連結沒有告訴你,穆斯塔菲茲是孟加拉國的一名板球運動員,科克斯巴扎爾是孟加拉國的一個度假城市。(我們每次都會這樣做。)

形容詞 - adjectives

[編輯 | 編輯原始碼]

孟加拉語中的形容詞不輕易構成比較級和最高階;除了概念上最簡單的形容詞,它們通常不是單獨的詞。使用 খুব 和 একটু (ekţu) 來表示“很多”和“一點點”省去了很多麻煩。

所有格 - possession

[編輯 | 編輯原始碼]

在孟加拉語中,所有格與擁有者聯絡得更緊密——換句話說,沒有“有”這個詞,你不會直接“感覺到”某件事。如果你想說“我有一個想法”或“我感覺很棒”,翻譯就會變成“我的想法存在”或“我的美好感覺”(對於好奇的人來說,是 আমার ধারণা আছে 或 আমার চমৎকার লাগে)。

這個和那個 - this and that

[編輯 | 編輯原始碼]

指示代詞遵循一個非常合乎邏輯的模式。事實上,它與第三人稱代詞的模式相同。

動詞變位 - conjugation

[編輯 | 編輯原始碼]

如果你不能至少用孟加拉語談論現在,你會在說它的時候很糟糕。那麼,現在時。

做 - to do

[編輯 | 編輯原始碼]

有三個基本動詞(和一個動詞形式)對於在孟加拉語中四處走動至關重要。讓我們從 করা 開始,“做”及其現在時。

  • আমি করি (kori)。- 我做。
  • তুই করিস (korish)。- 你(非正式)做。
  • তুমি করো (koro)。- 你(熟悉)做。
  • এ/ও/সে করে (kore)。- 他/她/它(附近/更遠/最遠,熟悉)做。
  • আপনি করেন (koren)。- 你(正式)做。
  • ইনি/উনি/তিনি করেন。- 他/她/它(附近/更遠/最遠,正式)做。

請注意上面的複數形式缺失;它們與單數形式相同(即 আমরা করি, তারা করে)。

很多動詞都做與 করা 相同的事情;一個動詞會從末尾去掉 আ 音,另一個動詞會加上 ই、ইস、ও、এন 或 এ,具體取決於人稱(當然,要根據需要調整母音形式)。當一個動詞遵循這種模式時,我們會在後面加上 (করা)。

這也表明在日常對話中,當主語是明顯的,可以省略代詞;這對 আমি、তুই 和 তুমি 來說更容易。

當我們需要在單個時態中概述一個動詞的變位時,例如 করা 在現在時,它將顯示如下:করি করিস করো করে করেন。這種列出方式,記住哪些人與哪種形式對應,在英語維基詞典中使用。

去 - to go

[編輯 | 編輯原始碼]

不幸的是,其他基本動詞不共享上面描述的形成方案。

  • আমি যাই (jai)。- 我去。
  • তুই যাস (jash)。- 你(非正式)去。
  • তুমি যাও (jao)。- 你(熟悉)去。
  • এ/ও/সে যায় (jae)。- 他/她/它(附近/更遠/最遠,熟悉)去。
  • আপনি যান (jan)。- 你(正式)去。
  • ইনি/উনি/তিনি যান。- 他/她/它(附近/更遠/最遠,正式)去。

這將被概述為 যাই যাস যাও যায় যান。

是 - to be

[編輯 | 編輯原始碼]

請記住,現在時通常不使用,除非需要強調它。

  • আমি হই (hôi)。- 我是。
  • তুই হস (hosh)。- 你(非正式)是。
  • তুমি হও (hôo)。- 你(熟悉)是。
  • এ/ও/সে হয় (hôe)。- 他/她/它(附近/更遠/最遠,熟悉)是。
  • আপনি হন (hon)。- 你(正式)是。
  • ইনি/উনি/তিনি হন (hon)。- 他/她/它(附近/更遠/最遠,正式)是。

這將被概述為 হই হস হও হয় হন。

這將被概述為 আছি আছিস আছো আছে আছেন。(你明白它是如何列出的嗎?)

這個動詞,你已經在對話中的一些短語中看到了,在其他時態的形成中起著更大的作用,我們將在以後討論。

其他動詞 - other verbs

[編輯 | 編輯原始碼]

以下是對話中介紹的其他動詞。

  • লাগা (感覺,觸控):লাগি লাগিস লাগো লাগে লাগেন
    • 這個動詞有它自己的規則,其奇特性將在後面描述。遵循這種形式的動詞將被標記為 (লাগা)。
  • থাকা (停留,保持):(লাগা)你看那!
  • চাওয়া (想要):চাই চাস চাও চায় চান
    • 這個動詞雖然看起來類似於 যাওয়া,但實際上比 যাওয়া 更規則,因此遵循這種形式的動詞將被標記為 (চাওয়া)。
華夏公益教科書