跳轉到內容

保加利亞語/時間

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

在保加利亞語中,使用24小時制(軍用時間)來書寫時間。例如,當你看到 17:45 時,這意味著下午 5:45。但是,在口語中,除非是正式場合,例如新聞或其他媒體,或政府場合,通常使用12小時制來表達時間,無論它是 10:10 還是 22:10(即,上午 10:10 或晚上 10:10)。例如,在以下句子中,Хайде да се видим в 9 довечера. (Háyde da se vídim v dévet dovéchera) = 我們今晚九點見面,說話者說的是девет довечера (devet dovechera) = 九點,而不是 21:00 часа (dváyset i edín chasə́) = 21:00(二十一點)。


Колко (ви) е часът? ( Kólko (vi) e chasə́t? ) - 現在幾點了?

[編輯 | 編輯原始碼]

12:00, Дванайсет (часа е). ( Dvanáyset (chasə́ e). ) = (現在是) 十二點 = 12:00

7:13, Седем и тринайсет (Sédem i trináyset) = 七點十三分 = 7:13

3:15, Три и петнайсет (Tri i petnáyset) = 三點十五分 = 3:15

11:30, Единайсет и трийсет, Единайсет и половина (Edináyset i tríyset, Edináyset i polovína) = 十一點三十分,十一點半 = 11:30

1:45, Един и четиресет и пет (Edin i chetíreset i pet) = 一點四十五分 = 1:45

7:55, Осем без пет (ósem bez pet) = 八點差五分 = 7:55

19:35, Седем и трийсет и пет вечерта, Деветнайсет и трийсет и пет (sédem i tríyset i pet vechertá, devetnájset i tríyset i pet) = 晚上七點三十分 = 晚上 7:35

вечерта (vechertá) = 晚上

след обед, след обяд (slet óbet, slet obyát) = 下午

сутринта (sutrintá) = 早晨 (上午)

през нощта (prez noshtá) = 晚上

Ден (den) = 日

Седмица (sédmitsa) = 周

Месец (mésets) = 月

Година (godína) - 年

[編輯 | 編輯原始碼]

Коя година е? (koyá godína e?) = 現在是哪一年?

Хиляда деветстотин... (hilyáda dévetstotin) ...и деветдесета (i devedeséta) - 1990 ...деветдесет и трета (devedesét i tréta) - 1993

Двехилядната (dvéhilyadnata) - 2000

Двe хиляди... (dve hílyadi) ...и първа (i pə́rva) - 2001 ...и десета (i deséta) - 2010 ...и дванайста (i dvanáysta) - 2012 ...и двайста (i dváysta) - 2020 ...двайсет и първа (dváyset i pə́rva) - 2021

Век (vek), Столетие (stolétie, more common in the literature) = 世紀

Честита Нова година! (Chestíta Nóva godína!) = 新年快樂!

Ден (den) = 日

[編輯 | 編輯原始碼]

Понеделник (ponedélnik) = 星期一

Вторник (ftórnik) = 星期二

Сряда (sryáda) = 星期三

Четвъртък (chetvə́rtək) = 星期四

Петък (pétăk) = 星期五

Събота (sə́bota) = 星期六

Неделя (nedélya) = 星期日


Днес (dnes) = 今天

Вчера (fchéra) = 昨天

Утре (útre) = 明天

Вдругиден (vdrúgiden) = 後天

Снощи (snóshti) = 昨晚

Следващата седмица. (slédvashtata sédmitsa) = 下週

Миналата седмица (mínalata sédmitsa) = 上週

Преди два дни (predí dva dni) = 兩天前

Рожден ден (rozhdén den) = 生日

Честит рожден ден! (Chestít rozhdén den!) = 生日快樂!

Месец (mésets) - 月

[編輯 | 編輯原始碼]

請注意,保加利亞語中月份的名稱首字母不使用大寫。

Януари (yanuári) = 一月

Февруари (fevruári) = 二月

Март (mart) = 三月

Април (apríl) = 四月

Май (may) = 五月

Юни (yúni) = 六月

Юли (yúli) = 七月

Август (ávgust) = 八月

Септември (septémvri) = 九月

Октомври (októmvri) = 十月

Ноември (noémvri) = 十一月

Декември (dekémvri) = 十二月


Миналия месец (Mínalia mésets) = 上個月

Този месец (Tózi mésets) = 這個月

След два месеца (Sled dva mésetsa) = 兩個月後

Преди четири месеца (Predí chétiri mésetsa) = 四個月前


Сезон (sezón) - 季節

[編輯 | 編輯原始碼]

Пролет (prólet) = 春天

Лято (lyáto) = 夏天

Есен (ésen) = 秋天

Зима (zíma) = 冬天

華夏公益教科書