跳轉至內容

商務英語/習語

來自Wikibooks,開放世界的開放書籍

商務縮略語

[編輯 | 編輯原始碼]

ASAP  : 儘快

COB  : 交易結束

COP  : 比賽結束

EOD.  : 當日結束

PO  : 採購訂單

GR  : 貨物驗收

IR  : 發票接收

R/E  : 匯率(也稱為外匯交易)

TOR  : 職權範圍

P/C  : 現價

O/S  : 缺貨,不同於...

OS  : ...樣品訂單

EBIT  : 稅前息前利潤;顯示公司在支付利息和所得稅之前的業績。它不同於...

EBITDA : 息稅折舊攤銷前利潤;...這更精確地體現了最終結果(盈利或虧損)。此外,它還考慮了業務的這兩個方面。

BOY  : 年初;通常為1月,但在任何情況下都被視為財政年度的開始(出於報表目的)。

EOY  : 年末;通常為12月,但在任何情況下都被視為財政年度的結束(出於報表目的)。

SOP  : 標準操作程式

YTD  : 年初至今;通常用於表示公司一年內發生的全部費用(損益表)

WIP  : 在製品;尤其用於在建資產。

公司部門 - 功能領域

MKT  : 營銷 R&D  : 研究與開發 H&S  : 健康與安全 M&R  : 維修與保養 HR  : 人力資源 IT  : 資訊科技 AR  : 應收賬款

SG&A  : 銷售、一般及管理費用(通常將許多部門歸為一類,僅不包括製造部門,或製造部門+研發部門)

常用英語習語

[編輯 | 編輯原始碼]

Black Tie - 不是真正的習語;然而,它可能具有誤導性。它不是指“系黑色領帶”,而是指“燕尾服”或晚禮服和蝴蝶結(或者說是燕尾服)

e.g.eg. - exempli gratia,例如

et al. - et alii,以及其他人

i.e.ie. - id est,也就是說;換句話說

NB - Nota Bene,請注意

PS - Post Script,寫在非正式信件結尾之後。用於在信件開頭忘記包含的資訊。

RSVP - Repondez s'il vous plait,是“répondez s’il vous plaît”的縮寫,意思是“請回復”。它寫在邀請您參加派對或特殊場合的卡片底部。

CV - Curriculum Vitae,拉丁語表達,意思是“人生歷程”,換句話說,就是簡歷。

N/A - 不適用

RGDS - 此致

源於體育的習語

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書