選擇高質量兒童文學/多元文化文學
| 讀者要求擴充套件此頁面以包含更多材料。 您可以透過新增新材料(瞭解如何操作)或在閱覽室中尋求幫助。 |
作者:Kim Rice 和User:LinChiehHuang(黃麟傑)
過去,兒童書籍通常對少數民族群體表現得很糟糕,或者完全忽略了他們(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.192)。在 1960 年代到 1970 年代,兒童圖書館得到了聯邦政府的支援。這鼓勵出版商出版許多民族群體的書籍(Huck, C., & Hepler, S., & Hickman, J., & Kiefer, B., 1997, p.123)。Banks(1979)指出,“很難確定其起源,但可以肯定地說,多元文化文學這個詞是在 1960 年代多元文化教育運動興起之後出現的”(引自 Dyson & Genishi,1994,p.57)。1965 年,Nancy Larrick 寫了《兒童書籍的全白世界》來報道幾乎沒有非洲裔美國人出現在任何美國的兒童書籍中。人們開始認識和包括非洲裔美國人和其他少數民族群體在書籍中(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.192)。1966 年,兒童種族間書籍委員會(CIBC)成立。CIBC 鼓勵作者寫他們自己的文化。1969 年,美國圖書館協會(ALA)將科雷塔·斯科特·金獎頒發給了優秀的非洲裔美國作家和插畫家(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.192)。1974 年,全國社會研究委員會將卡特·G·伍德森獎頒發給了優秀的少數民族和種族兒童書籍(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.192)。1985 年,只有 18 本書籍有資格獲得科雷塔·斯科特·金獎(Huck, C., & Hepler, S., & Hickman, J., & Kiefer, B., 1997, p.123)。在過去十年中,多元文化文學開始蓬勃發展。如今,多元文化主義是一個大問題。瞭解多元文化問題很重要。Banks(1991)指出“到 2020 年,美國每兩個學生中就有一個是有色人種”(引自 Dietrich & Ralph,1995)。Dietrich & Ralph(1995, p.1)指出,“教育工作者應該幫助學生探索自己的文化並促進跨文化理解。”
我認為,為學生選擇多元文化文學時最重要的指導原則,是做出一個讓讀者能夠從角色的視角看待世界的選擇。我們的學生可能擁有各種不同外貌的人,他們擁有不同的背景:種族、宗教和經濟,但我們的許多學生對其他人知之甚少,因為他們對自己或他們的家庭知之甚少。如果他們瞭解自己的文化遺產,他們就非常幸運。多元文化文學對於那些缺乏經驗的人來說具有難以言喻的價值。當學生被貼上“語言遲緩”的標籤時,也許他們只是經驗不足。透過多元文化文學,我們有機會作為教育工作者將不同於我們自身的人的經驗分享給許多人。全國幼兒教育協會 (NAEYC) 提供了一個名為《反偏見課程工具,賦予幼兒權力》的絕佳資源。這可以成為幫助教師和家長選擇優質、真實的兒童多元文化文學的寶貴資源。本卷中的兒童清單自然有助於在各種學科領域構建和搭建學生的理解。重要的是,我們作為教育工作者要找到強調不同觀點的文學,多元文化文學可以輕鬆地提供這一點。 多元文化文學允許學生做出自己的聯絡,例如在學習節日時。學生開始認識到,我們並不都擁有相同的信仰、傳統或節日慶祝活動。帶著尊重,我們可以尊重彼此的文化根源和習俗,並珍惜彼此,因為我們慶祝彼此的差異。多元文化文學培養了年輕和年老讀者對同情心和同理心的認識。例如,在內戰研究中,使用各種文獻來表達對逃跑奴隸的同情是至關重要的:赤腳、哈麗特阿姨的天空地下鐵路、明蒂、甜克拉拉和自由被子、自由河、跟隨飲酒葫蘆、奈提的南行之旅、亨利的自由箱。林肯先生的鬍子提供了一個當婦女沒有投票權時的美國視角,這開啟了關於蘇珊·B·安東尼甚至哈麗特·塔布曼的婦女參政運動貢獻的討論和擴充套件閱讀。
為什麼多元文化文學的準確性很重要?
如果作者寫錯了關於那個文化的資料,可能會導致讀者扭曲其他文化併產生刻板印象。Agosto(2002, p.1)指出,“文化代表的準確性是高質量多元文化文學的關鍵方面。”Shioshita(1997, p.1)指出,書籍必須包含最新、正確的資訊,注意不要強化刻板印象,並使用書籍中的實際語言。Harris(1993, p.50)也指出,“資訊應該是真實的和最新的。” 換句話說,一本準確的多元文化書籍必須向讀者提供關於其他文化的正確資訊。當讀者理解世界上生活著其他與他們有一些相似之處的人時,他們就再也不會患有仇外心理了。“一本好的多元文化書籍必須避免種族和文化刻板印象”(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.190)。
作為教師,我們可以對準確性進行以下評估
- 那些非英語單詞是否被準確地書寫或翻譯?
- 作者是否準確地描述了其他文化(食物、服裝、習俗、宗教信仰、歷史和節日)?
- 背景知識
擁有文化背景知識來寫多元文化書籍很重要,因為缺乏文化背景知識會導致作家寫出扭曲的多元文化書籍。Agosto(2002, p.1)指出,多元文化作家必須擁有足夠的背景知識來寫作。Dietrich & Ralph(1995, p.2)指出,“準確的背景資訊可以防止學生自身的偏見和刻板印象影響文字。”Shioshita(1997, p.2)指出,“有些人認為作家應該屬於他們所描述的文化;另一些人則認為,即使從局外人的角度寫作,作家對某一文化的成員產生共鳴就足夠了。”“作者可以是該文化的局外人,但他們必須非常瞭解該文化,並用準確的聲音寫作”(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.190)。
作為教師,我們可以透過檢視作者的網站或自傳來評估文化背景知識,看看作者是否來自與書籍所寫的文化相同的文化,或者作者是否有過到那個國家旅行的經歷。我們也可以請來自與書籍相同文化的其他人閱讀並判斷它是否是一本好書,然後再讓我們學生閱讀它。
- 語言/術語
Harris(1993, p.50)指出,“鑑於種族主義的歷史,應該避免使用野蠻、陰險、原始、野蠻和落後等冒犯性詞語來描述有色人種。作家還應該避免使用棚屋、迷信和服裝等詞語,因為如果這些詞語用在他們自己的家、宗教信仰或日常穿著上,就會讓人反感。”
世界是平行的。人們應該相互尊重和珍惜。創作多元文化書籍的作家必須尊重和珍惜他們即將創作的文化。Agosto (2002, p.2) 指出:“多元文化文學的創作者應展現出對所描繪文化的尊重。” Newling (1997, p.1) 指出:“必須以尊重的態度來完成”(引自 Shioshita)。人們可能會不信任、害怕或憎恨與自己不同的人(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.189)。“書籍中的角色必須代表少數民族,必須擁有自己的個人價值觀、態度和信仰,並且必須呈現出正面的形象”(Tunnell, M., & Jacobs, S., 2008, p.190)。Kruse 和 Horning (1991, p.9) 指出:“一如既往,必須對所有書籍的評估應用高標準。評估標準必須始終為任何書籍留下空間,使其因其本身、其獨特性以及其貢獻而得到重視……”(引自 Harris, Violet. J)。
作為教師,我們可以透過以下方式評估價值:Harris (1993, p.51) 指出:“把自己放在兒童讀者的位置。書中是否有任何東西會讓你感到尷尬或冒犯……如果有,請選擇另一本書。”
優質主題是多元文化文學書籍的靈魂。Booth (1996) 指出:“這類文學描述了各種族裔背景和種族特徵,討論了適用於所有文化的主題”(引自 De Leon, 2002, p.50)。Dietrich & Ralph (1995, p.2) 指出:“多元文化文學提供了反思自我和認同多種文化的機遇。” Shioshita (1997, p.1) 指出:“準確的設定對於書籍至關重要,作者應該提供多種視角。”
- Agosto, D. E. (2007). 建立多元文化學校圖書館:問題與挑戰。教師圖書管理員, 34(3), 27-31.
- 兒童多元文化文學資源-評估標準
Diamond & Moore, (1995, p.13) 指出:“多元文化文學進一步提高了對差異的理解、尊重和肯定,因為它承認做自己是可以的。” Royce (2006, p.33) 指出,閱讀關於他們自身文化的多元文化文學可以幫助少數民族兒童提高自尊,並幫助多數民族兒童瞭解與他們不同的人。“多元文化文學幫助兒童認同自身文化,讓兒童接觸其他文化,並開啟關於多樣性問題的對話”(Colby, S. A., & Lyon, F. 2004, p.24)。De Leon (2002) 指出,青少年對講述他們自身文化的書籍感興趣,這些書籍讓他們對他人更加開放。
Davis, Brown 和 Liedel-Rice (2005, p.176) 指出:“師範生可以透過閱讀多元文化文學來理解差異。” Dietrich & Ralph, (1995, p.1) 指出:“當多元文化文學成為課程不可分割的一部分,教師成為榜樣和指導者時,課堂可以成為開放交流的場所。”
兒童經常透過與他們年齡相仿的角色來了解他人的視角。當兒童看到這些多元文化角色遭受社會不公時,他們將做出糾正社會不公的決定。Diamond & Moore, (1995, p.14) 指出:“一旦學生了解社會不公和不平等的有害影響,他們就可以對糾正社群中不公的最佳方法做出明智和理性的決定。”
世界人口結構正在迅速變得更加多元,多元文化文學提供了絕佳的機會來教授和理解同情和文化理解。為了消除種族主義和打破文化壁壘,文學為激發和教育兒童瞭解文化多樣性的益處提供了完美的載體。多元文化文學為兒童提供了在日益多元化的世界中生活、工作和參與未來的工具。
我的名字叫瑪麗亞·伊莎貝爾是 Alma Flor Ada 的一部傑出的多元文化文學作品。在這個故事中,許多重要的主題被巧妙而令人敬佩地處理。一個人的名字對於他來說非常重要,因為他的家人為了紀念或尊敬某個人或某個場合而選擇了這個名字,這個人的名字應該保持特別和尊敬,因為它代表了它本身。作者 Alma Flor Ada 不幸地被一位老師將自己的名字改為盎格魯化的名字,她以此故事為基礎,講述了她童年的一些回憶。這本書還涉及宗教慶祝活動的差異:聖誕節和光明節,以及主人公如何被不同於她自己的習俗和文化吸引。瑪麗亞·伊莎貝爾對光明節、阿馬爾和夜訪者故事、陀螺和油炸土豆餅很感興趣。瑪麗亞變得更加自信,要求別人稱呼她為瑪麗亞·伊莎貝爾·薩拉查·洛佩斯,而不是瑪麗。
在日本,一位喜歡笑的矮個子女人,她喜歡發出“提-嘿-嘿-嘿”的笑聲,也喜歡用米飯做餃子。有一天,當她在做米飯餃子時,餃子滾落到了地板上。她跟著餃子,試圖抓住它,結果遇到了很多日本鬼怪。鬼怪抓住她,要求她為他們做米飯餃子。有一天,她左右張望,發現沒有鬼怪了。她逃脫了,回到了自己的家中。
彼得,一個非裔美國男孩,醒來後發現外面在下雪。他跑到外面,堆了個雪人,還做了個雪天使。他很喜歡雪,所以他抓了一把雪,做成雪球,放進口袋裡,準備留到明天。不幸的是,當他睡覺前檢查口袋時,雪球不見了。他很沮喪,就睡了。他夢到冬天過去了。他醒來後,發現到處都是雪。他非常高興。
在閱讀雪天之前,向學生提幾個問題:“你們玩過雪嗎?”“你們堆過雪人嗎?”
在閱讀完雪天之後,向學生提幾個問題:你覺得彼得住在哪裡?當彼得知道自己還不夠大,不能參加雪球大戰時,你有什麼想法?當你長大後,你會做什麼?你覺得彼得和他的朋友會在雪裡做什麼?
活動一:腳印 “當彼得走在雪地上時,他留下了腳印。老師提供一個雪景,裡面有各種不同的動物腳印。然後,老師製作這些動物的圖案,會留下腳印。讓學生將腳印與動物進行匹配。(雪天。2000)。”
- 跨文化文學書目
- 跨文化青少年文學獎
- 透過兒童文學慶祝文化多樣性
- 多語言多文化研究中心
- 兒童文學
- 跨文化兒童文學
- 跨文化兒童文學
- 跨文化兒童文學
- 跨文化文學資源
- 兒童跨文化資源
- NAEYC 跨文化資源
- NAME,全國多文化教育協會
- 教授跨文化文學:面向中學生的研討會
- 跨文化文學的作用
- 利用跨文化文學教授閱讀技巧
- 文字世界:國際兒童和青少年文學收藏
- 雙語兒童讀物
Bushner, D.E., & Brewer, A. (1998)。跨文化文學。新英格蘭
閱讀協會雜誌,34 (2), 29-34。
Isaacs, K. (2006)。畢竟,這是一個大世界。學校圖書館雜誌,52(2), 40-44。
Isaacs, K. (2007)。立即預訂您的旅程。學校圖書館雜誌,53(2), 44-48
Ada, A. (1995)。我的名字是瑪麗亞·伊莎貝爾。Simon & Schuster 兒童出版公司。
Agosto, D. E. (2002)。評估跨文化文學的標準。檢索自 http://www.pages.drexel.edu/~dea22/multicultural.html
Baer, E. (1992)。這就是我們上學的方式。Scholastic, Inc。
Baer, E. (1995)。這就是我們吃午餐的方式。Scholastic, Inc。
Davis, K.L., Brown, B. G., & Liedel-Rice, A. (2005)。透過兒童跨文化文學體驗多樣性。Kappa Delta Pi 記錄,41(4), 176-179。
De Leon, L. (2002)。跨文化文學:閱讀以培養自尊。多文化教育,10(2), 49-51。
Diamond, B.J., & Moore, M.A., (1995)。多文化素養:反映課堂的現實。Longman Publishers USA。
Dietrich, D., & Ralph, K. S., (1995)。跨越邊界:課堂上的跨文化文學。博伊西州立大學。
Dooley, N. (1991)。每個人都煮米飯。紐約:Scholastic, Inc。
Dorros, A. (1992)。這是我的房子。Scholastic, Inc。
Dyson, A.H., & Genishi, C.,(1994)。故事的需求:課堂和社群中的文化多樣性。全國英語教師委員會。
Edwards, P. (1999)。赤腳:地下鐵路上的逃亡。紐約:哈珀柯林斯出版公司。
Harris, Violet. J.,(1993)。K-8 年級跨文化文學教學。諾伍德,馬薩諸塞州:克里斯托弗·戈登出版公司。
Hopkinson, D. (1995)。甜克拉拉和自由被子。蘭登書屋兒童讀物。
Huck, C., & Hepler, S., & Hickman, J., & Kiefer, B., (1997)。兒童文學在小學。時代鏡報高等教育集團。
Keats, E., (1962)。雪天。紐約:維京出版社。
Levine, E. (2007)。亨利的自由盒。Scholastic, Inc。
Morris, A. (1993)。麵包,麵包,麵包。哈珀柯林斯出版公司
Mosel, A. (1972)。有趣的小女人。紐約:達頓出版社。
Norton, D., (2007)。透過孩子的眼睛,兒童文學導論。(第 7 版)。新澤西州:皮爾森梅里爾普倫蒂斯霍爾。
Rappaport, D. (2007)。自由河。紐約:Hyperion 兒童讀物。
Ringgold, F. (1995)。哈麗特阿姨的地下鐵路在空中。蘭登書屋兒童讀物。
Royce, J. (2006)。漫步在兩輪月亮下:與國際文學跨越邊界。知識探求,35(2), 32-39。
Schroeder, A. (2000)。薄荷:年輕的哈麗特·塔布曼的故事。企鵝青年讀者小組。
Shioshita, J. (1997)。超越善意:選擇跨文化文學。兒童倡導者新聞雜誌。
Sparks, L, 以及 ABC 工作組。(1989)反偏見課程:賦予幼兒權力的工具。全國幼兒教育協會。華盛頓特區。
Tunnell, M., 和 Jacobs, J., (2000)。兒童文學簡述。(第 2 版)。新澤西州:普倫蒂斯霍爾。
Tunnell, M., & Jacobs, S., (2008)。兒童文學簡述。新澤西州:皮爾遜教育公司。
Turner, A. (1995)。奈蒂的南行。Simon & Schuster 兒童出版公司。
Winnich, K. (1999)。林肯先生的鬍鬚。博伊茲米爾斯出版社。
Winter, J. (1992)。跟隨飲酒葫蘆。蘭登書屋兒童讀物。