基督教讚美詩/醒來,醒來,黑夜將逝
外觀
- 作者: 腓力浦·尼古拉
- 譯者: 凱瑟琳·溫克沃斯
- 來源: 英國聖詩集
讚美詩曲調
- Wachet Auf
醒來,醒來,黑夜將逝,
守望者在高處呼喊;
醒來,耶路撒冷,終於到了!
午夜聽到歡迎的聲音,
在激動人心的呼喊中歡欣鼓舞
出來吧,童貞女們,黑夜已過!
新郎來了,醒來,
帶著喜樂點燃你們的燈;
哈利路亞!
為他的婚宴做準備,
因為你必須去迎接他。
錫安聽到守望者在唱歌,
她的心充滿了喜樂,
她醒來,她從陰霾中崛起;
因為她的主榮耀降臨,
充滿恩典的力量,真理的勝利,
她的星辰升起,她的光明來到!
啊,來吧,你蒙福的主,
哦,耶穌,上帝的兒子,
哈利路亞!
我們跟隨你,直到看到你的殿堂
在那裡你邀請我們與你共進晚餐!
現在讓所有天堂都崇拜你,
人與天使在你面前歌唱,
用豎琴和鈸最清晰的音調;
每扇閃閃發光的門戶上都有一顆珍珠,
在那裡我們與不朽的天使合唱團
圍繞著你閃耀的寶座;
沒有眼睛見過,也沒有耳朵
已經達到可以聽到
那裡是我們的,
但我們歡欣鼓舞,永遠為你唱歌
我們永遠的喜悅之歌。