捷克語/名詞/格/賓格
外觀
賓格主要用於表示及物動詞的直接賓語。它也用於某些介詞之後以及時間表達中。[1]
| 數 | 性 | 第一組 | 第二組 | 第三組 |
|---|---|---|---|---|
| 單數 | 陽性 | doktora | lekaře, učitele | kolegu, turistu |
| 陰性 | hrad | čaj | ||
| 陰性 | kavu | kancelář | radost | |
| 中性 | auto | letiště | nadraží | |
| 複數 | 陽性 | doktory | lekaře, učitele | kolegy, turisty |
| 陰性 | hrady | čaje | ||
| 陰性 | kavy | kanceláře | radosti | |
| 中性 | auta | letiště | nadraží |
- 第一組
- 陽性:名詞的 nominative/singular 以子音結尾且沒有 haček (doktor) 新增 -a
- 陰性:名詞的 nominative/singular 以子音結尾且沒有 haček (hrad) 保持不變
- 陰性:以 -a 結尾的名詞變為 -u
- 中性:以 -o 結尾的名詞保持不變
- 第二組 (軟結尾)
- 陽性:以帶 haček 的子音結尾,-e/ě, -c, -j, -tel 將 -e 變為 -e
- 第三組
- 陽性:名詞的 nominative/singular 以 -a 結尾變為 -u
- 陰性:以 -st 結尾的名詞保持不變
- 中性:以 -í 結尾的名詞保持不變
- Vidím doktora. – 我看見了醫生。
- Piju kavu. – 我正在喝咖啡。
- Mám bratra. – 我有一個兄弟。
- Potřebuji kancelář. – 我需要一個辦公室。
這些動詞對體驗感覺的人使用賓格,而感覺的原因在主格中。
- bolet – 疼痛,疼痛
- Hlavu mě bolí. – 我頭疼。(字面意思是:我的頭疼。)
- bavit – 喜歡,被娛樂
- Fotbal mě baví. – 我喜歡足球。(字面意思是:足球娛樂我。)
- zajímat – 感興趣,對…感興趣
- Historie mě zajímá. – 我對歷史感興趣。(字面意思是:歷史讓我感興趣。)
- těšit – 期待,被…高興
- Dovolená mě těší. – 我期待假期。(字面意思是:假期讓我高興。)
- Zaplatím za auto. – 我會為這輛車付錢。
- Starame se o babičku. 我們正在照顧奶奶。
一些常見的帶賓格的介詞包括
- pro – 為
- Mám dárek pro kolegu. – 我給同事準備了一份禮物。
- na – 在…上,到…(帶運動)
- Jdu na letiště. – 我要去機場。
- za – 在…後面,為了(作為交換)
還有,v, před, pod, nad, o, mezi
- Budu tam hodinu. – 我會在那裡待一個小時。
- Přijedu příští týden. – 我下週到達。
- ↑ Holá, Lidá (2016). Česky krok za krokem 1 [捷克語一步一步 1]. Akropolis. p. 218. ISBN 9788074701290.