跳轉到內容

捷克語/名詞/格/主格

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

捷克語主格(第一格)

[編輯 | 編輯原始碼]

主格是基本形式,也是你在字典中找到的形式。它用作主語,與其他一些動詞一起使用,以及介詞“než”(比)之後。[1]


詞形變化

[編輯 | 編輯原始碼]
第一類 第二類 第三類
單數 Ma doktor lekař, učitel kolega, turista
Mi hrad čaj
F kava kancelář radost
N auto letiště nadraží
複數 Ma doktoři lekaři,učitelě kolegově, turisti
Mi hrady čaje
F kavy kanceláře radosti
N auta letiště nadraží
  • 第一類
    • M: 主格單數以子音結尾且沒有變音符號的名詞(doktor/hrad
    • F: 以-a結尾的名詞
    • N: 以-o結尾的名詞
  • 第二類(軟結尾)
    • M: 以帶變音符號的子音、-e,/ě -c, -j, -tel結尾的名詞
  • 第三類
    • M: 主格單數以-a結尾的名詞
    • F: 以-st結尾的名詞
    • N: 以結尾的名詞

用作主語

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. Káva je horká – 咖啡是熱的。

捷克語中的主語在其他語言中可能不翻譯為主語

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. Kino se bratrovi líbí – 我哥哥喜歡電影院。(字面意思:電影院讓我的哥哥高興。)


用作系動詞“být”的補語

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. Muj kolega je učitel – 我的同事是一名老師。


在動詞jmenuje seznamenat之後

[編輯 | 編輯原始碼]
jemenuje se – 被命名為
  1. Muj kolega se jmenuje František – 我的同事名叫弗朗蒂謝克。
znamenat – 意味著
  1. Co znamena autoauto(汽車)是什麼意思?

介詞之後

[編輯 | 編輯原始碼]
než – 比
  1. Doktor je vyšší než turista. – 醫生比遊客高。

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. Holá, Lidá (2016). Česky krok za krokem 1 [捷克語逐步學習 1]. Akropolis. p. 215. ISBN 9788074701290.
華夏公益教科書