跳到內容

詩人戀歌/如果小花知道

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為了開放的世界

如果小花知道

[編輯 | 編輯原始碼]
德語原文 (第 8 首歌曲) 英文翻譯 (第 22 首詩)

如果小花知道,我的心有多麼深切地受傷,它們會和我一起哭泣,來治癒我的傷痛。如果夜鶯知道,我如此悲傷和病痛,它們會發出歡快的歌聲,帶來振奮人心的旋律。如果金色的星星知道我的痛苦,它們會從高處降臨,給我帶來安慰。這一切它們都不會知道,只有一個人知道我的痛苦;她親手撕裂了我的心,撕裂了我的心。

And if they knew it, the blooms, the little ones, how deeply wounded my heart is, they would weep with me to heal my pain. And if they knew it, the nightingales, how I am so sad and sick, they would loose the merry sound of refreshing song. And if they knew my pain, the golden little stars, they would descend from their heights and would comfort me. All of them cannot know it, only one knows my pain, she herself has indeed torn, torn up my heart.

洛特·萊曼的建議

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書