跳轉到內容

英語作為第二語言/鐵路旅行

來自華夏公益教科書

鐵路旅行 購買火車票

一位年輕的旅行者走進英國火車站的售票處

  • 旅行者:“我要去考文垂的票。”
  • 售票員:“是單程還是往返?”
  • 旅行者:“往返票,謝謝。”
  • 售票員:“五鎊七毛。”
  • (旅行者遞給售票員一張十鎊的鈔票。)
  • 售票員接過錢,遞給旅行者一張分成兩部分的票和一些零錢。
  • 售票員:“四鎊三毛找您的。三號站臺,您最好快點。”
  • 旅行者:“謝謝。”

這位年輕的旅行者檢查了他的零錢,然後在售票員為下一位乘客服務時匆匆離開。

(請注意,對話往往很匆忙,簡潔明瞭。不需要使用華麗的擴充套件句型,只需提供必要的資訊,加上一點禮貌,再檢查一下硬幣和車票。特別是如果您匆忙的話,錯誤很容易發生。)

現在快速檢查可以避免以後的麻煩

這位旅行者匆匆跑回售票處,試圖找同一位售票員說話

  • 旅行者:“對不起,這些票上寫的是戴文特里,不是考文垂。”
  • 售票員:“您說是戴文特里,先生。”
  • 旅行者:“我確定我沒有。我要去考文垂的票。”
  • 售票員:“讓我看看。”
  • (售票員把票拿回來,仔細檢查了票的兩部分。)
  • 售票員:“好的。考文垂往返票,價格一樣。”
  • (售票員列印了兩張新的票。)
  • 售票員:“給您。考文垂,往返票。”
  • (售票員把新票遞給旅行者。)
  • 旅行者:“非常感謝您。”

這位旅行者再次匆忙地拿著正確的票,正好趕上了開往考文垂的火車。


有很多方法可以問同一個問題(或被問到)

  • “這是去利物浦的火車嗎?”
  • “這是去利物浦的火車嗎?”
  • “這趟火車去利物浦嗎?”
  • “這是利物浦的火車嗎?”(請注意,在日常口語中,“是”可以省略)
  • “去利物浦嗎?”
  • “利物浦的火車?”
  • “利物浦?”(儘管這可能會引起混淆,因為一個詞可以表示很多意思。)

(請注意,其中一些句子在語法上並不完全正確,但在日常口語中是可以接受的。在書面英語中,除了人物對話或引用之外,請使用具體的語法正確句子。)

  • 詞彙表
    • 行李 - 乘客攜帶的袋子。可以是手提箱、揹包、盒子或任何袋子。
    • 遺失行李 - 一個辦公室,存放乘客遺忘的物品。
    • 票價 - 車票的價格。
    • 車票 - 乘客用來旅行的憑證,上面顯示價格、目的地等資訊。
    • 乘務員 - 在英國火車上,檢查車票和確保乘客安全的火車公司員工。
    • 找零 - 向支付超過交易價格的顧客退回的錢。
    • 火車 - 一列沿著軌道行駛的車輛,用來運送乘客或貨物。
    • 乘客 - 坐在車輛裡的人,通常不包括司機。
    • 往返 - 一種允許往返旅行的車票型別。
    • 單程 - 一種只允許單程旅行的車票型別,即只去目的地
    • 目的地 - 指火車乘客要去的地方的另一個詞。
華夏公益教科書