跳轉至內容

女權主義/文學/這橋是我背

來自華夏公益教科書,為開放世界提供開放書籍

這橋是我背:激進有色人種女性的寫作 是一本由 Cherríe MoragaGloria E. Anzaldúa 編輯的 女權主義 選集。這本選集最初於1981年由Persephone Press出版,第二版於1984年由 Kitchen Table: Women of Color Press 出版。[1] 這本書第三版由Third Woman Press出版,直到2008年,它與Third Woman Press的合約到期,這本書便絕版了。這橋有色人種女性 的經歷為中心,對以 姐妹情誼 為基礎聲稱團結的白人女權主義者提出了嚴峻挑戰。[2] 這本選集中的文章,以及其他著名有色人種女權主義者的作品,呼籲在女權主義中更加突出與種族相關的身份,並最終為 第三波女權主義 奠定了基礎。這橋已成為“女權主義理論中最常被引用的書籍之一”(原文強調)。[3]

儘管在這橋出版時,有色人種女性的著作已經存在,但許多學者和這橋的貢獻者都認為,將來自不同背景的有色人種女性的寫作彙集到一本選集之中,正是這橋如此獨特和具有影響力的原因。 Barbara Smith,一位貢獻者,寫道黑人、土著美國人、亞裔美國人和拉丁裔女性“參與了自主組織,同時我們也開始彼此找到對方。當然,這橋是我背[...]已經成為這些聯盟的記錄和催化劑。” [4]

除了為新的基於行動主義的聯盟提供框架之外,這橋由於將女權主義、種族、階級和性聯絡在一起,對學術界產生了相當大的影響。儘管沒有立即出現,但 交叉性的概念現在在社會學等領域得到了廣泛的探討,而這橋提供了數十年來對該概念探索的證據。它還將基於種族和民族的身份的“智力框架”引入到女同性戀和同性戀研究中。[5]這橋是我們稱之為家中,這本選集於2002年出版,旨在考察這橋二十年後的影響,澳大利亞人類學家海倫·約翰遜詳細介紹了這橋對機構教學環境的影響。她描述了這本選集“使她能夠提供關於種族、性別、民族和權力問題的全球視角,以對抗現在過時的白人女權主義者關於普遍姐妹情誼的烏托邦理想。” 這橋因提供“易於理解的論述、直白的話語、迴歸第三世界敘事、用肉體表達差異、不是沒有實體的主體,而是主體的位置、政治和個人定位”而受到讚譽。[6]

雖然這橋在許多關於第三世界女權主義發展的文章和書籍中都有引用,但其中最廣為人知的探索之一是 Norma Alarcon 的題為“這橋是我背和盎格魯-美國女權主義的理論主體”的文章。在她這篇文章中,Alarcon 討論了關注性別群體之間關係而非性別群體內部關係的重要性,正如這橋中所強調的那樣。透過質疑客觀“真理”是否存在於人類建構之外,並透過對語言的分析,承認其深層的語境和歷史意義,她突出了這橋的意圖,即挑戰將所有女權主義者歸為一類的力量,以及將差異視為等級制度而非相互關聯和相互依存的對立思維。[7] Barbara Smith 認為,這些資訊在這橋的篇章中得到了明確表達,她斷言“這橋比任何其他單一作品都更真實地體現了第三世界女權主義的願景。”[4]

然而,即使有上述影響,許多人認為有色人種女性主義在美國婦女研究中仍然處於邊緣地位。[6] Chela Sandoval 在她關於第三世界女權主義的文章中寫道:“1981年這橋是我背的出版使得美國第三世界女權主義的存在無法像它在整個 1970 年代那樣被忽視。但很快,美國第三世界女權主義者的著作和理論挑戰被邊緣化,變成了艾莉森·賈格在 1983 年所描述的僅僅是‘描述’。”[8]

這橋“提供了關於有色人種女性經歷和分析的豐富而多元的描述;它以其集體精神、憤怒與重生的政治,以及詩歌、批判、虛構和證詞的混合,挑戰了女權主義和學術話語的邊界”。[9]

選集的編輯 Moraga 和 Anzaldúa 在前言中表示,他們希望這本書成為一種催化劑,“而不是對美國第三世界女權主義的最終宣告”。[10] 他們還表達了希望“向所有女性,尤其是白人、中產階級女性表達將我們作為女權主義者分開的經歷...我們想創造一個擴充套件‘女權主義’含義的定義”。[11]

Teresa de Lauretis 指出,這橋所有女性都是白人,所有黑人都是男性,但我們中的一些人很勇敢:黑人女性研究(1982)透過“向所有女權主義者提供有色人種女權主義者的感受、分析和政治立場,以及她們對白人或主流女權主義的批判”,造成了“女權主義意識的轉變”。[12]

Cherríe Moraga、Ana Castillo 和 Norma Alarcon 將這本選集改編成了西班牙語的Esta puente, mi espalda: Voces de mujeres tercermundistas en los Estados Unidos。2002 年,AnaLouise Keating 和 Gloria Anzaldúa 編輯了一本選集(this bridge we call home: radical visions for transformation),考察了這橋二十年後的影響,同時試圖繼續 Anzaldúa 和 Moraga 在 1981 年開始的討論。

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 所有女性都是白人,所有黑人都是男性,但我們中有些人很勇敢:黑人女性研究,由 Gloria T. Hull、Patricia Bell Scott 和 Barbara Smith 編輯(1982 年)
  • 講述生活:拉丁美洲女權主義證詞,拉丁美洲女權主義團體(1993 年)
  • 同伴:拉丁美洲女同性戀(選集),由 Juanita Ramos 編輯(1994 年)
  • 塑造面孔,塑造靈魂/Haciendo Caras:有色人種女性的創造力和批判性視角,由 Glora Anzaldua 編輯(1990 年)


參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. Short, Kayann. "來到餐桌:這橋叫我的背的差異政治,Genders 19, 1994, pp4-8
  2. Nisha Agarwal (2010 年 1 月 11 日). "這橋叫我的背:回顧有色人種女性和權力". 赫芬頓郵報. 檢索於 2010 年 1 月 13 日.
  3. Aenerud, Rebecca "再思考:這橋叫我的背和對白人身份的挑戰" 在 AnaLouise Keating; Gloria E. Anzaldúa (2002). 這橋我們稱為家:變革的激進願景. 第 71 頁.
  4. a b Smith, Barbara. 家鄉女孩:黑人女權主義選集。新澤西州:餐桌:有色人種女性出版社,1983 年。第 xliv 頁。
  5. Escoffier, Jeffrey. 美國同性戀:社群和反常。加利福尼亞州:加利福尼亞大學出版社,1998 年。第 134 頁。
  6. a b Calderon, Hector. “一種新的聯絡,一種新的認知集”: 從這橋叫我的背到這橋我們稱為家。摘自話語,25.1&2。韋恩州立大學出版社,2003 年。第 296-301 頁。
  7. Alarcon, Norma. “這橋叫我的背的理論主體(s)和盎格魯-美國女權主義。” 摘自邊境上的批評。奇卡諾文學、文化和意識形態研究。由 Hector Calderon 和 Jose Davod Saldivar 編輯。達勒姆和倫敦:杜克大學出版社,1991 年。
  8. Sandoval, Chela. “美國第三世界女權主義:後現代世界中反對意識的理論和方法。” 摘自地理思想,由 George Henderson 和 Marvin Waterstone 編輯。紐約:勞特利奇,2009 年。第 339 頁
  9. Heather Love (2003). "第二次". 女性書評:女權主義的優質閱讀指南. 存檔於 原文 於 2003 年 3 月 22 日. 檢索於 2008 年 4 月 1 日. {{cite web}}: 未知引數 |month= 被忽略 (幫助) [失效連結] 對由 Gloria E. Anzaldúa 和 AnaLouise Keating 編輯的這橋我們稱為家:變革的激進願景的評論。紐約:勞特利奇,2002 年。
  10. Anzaldúa & Moraga, 這橋叫我的背,珀爾塞福涅出版社,作者前言第 xxvi 頁
  11. Anzaldúa & Moraga, 這橋叫我的背,珀爾塞福涅出版社,作者前言第 xxiii 頁
  12. de Lauretis, Teresa "性別的技術" 在 Rakow, Lana; Wackwitz, Laura (1987). 女權主義傳播理論:語境中的選擇. 第 221 頁.
華夏公益教科書