Folksprak/語法/語助詞
外觀
使用語助詞,您可以縮小動詞的含義。
- De mannen gæ in. (男人們進去了。) [in 作為語助詞]
語助詞位於動詞的賓語之前。
- De kild werp de ball up. (孩子把球扔了起來。)
許多語助詞可以有賓語,縮短語助詞的詞幹母音。然後該語助詞被稱為介詞。在Folksprak中不會標註詞幹母音的縮短。
- De mannen gæ in de hus. (男人們走進房子。) [in 作為帶短母音的介詞]
介詞位於動詞的賓語之前。
- De kild werp de ball up de tak. (孩子把球扔到了屋頂上。)
語助詞可以像副詞一樣位於介詞之前。然後它們縮小了介詞的含義。
- De kild werp de ball up in de windog. (孩子把球扔進了窗戶。)
使用介詞to 和 bi,您可以區分有目標的和無目標的運動/位置。
- De ball flyg up to de tak. (球飛到了屋頂上。)
- De ball ligg up bi de tak. (球在屋頂上。)
使用字尾-er 可以構成一個形容詞。
- de upper ball (上面的球)
當在動詞前新增語助詞時,動詞的含義會更加縮小。然後重音回到動詞詞幹上。
- De mann stæ for de grupp. (男人站在隊伍前面。)
- De mann ferstæ de grupp. (男人理解隊伍。)
方向nord, sud, west, ost 被視為語助詞。
- De mann ga nord / sud / west / ost. (男人向北/南/西/東走。)
用作形容詞時,它們以-ern結尾。
- nordern sang (北方的歌)
- sudern comfort (南方的舒適)
- western film (西部電影)
- ostern (東方的)
在專有名詞中,它們出現縮短,即結尾-ern變為-er。nordern 進一步縮短為nor。
- Norwegen (挪威)
- Suderland (蘇德蘭(演員))
- Westerland (韋斯特蘭)
- Osterrik (奧地利)