法語足球/語法/形容詞
就像冠詞一樣,法語形容詞也必須與它們修飾的名詞在性別和複數上保持一致。
大多數形容詞的變化以以下方式進行
- 陰性:在陽性形式中新增 -e
- un gardien impressionnant --> une gardienne impressionnante(一位令人印象深刻的男性/女性守門員)
- un changement surprenant --> une victoire surprenante(一個令人驚訝的換人/勝利)
- un match mouvementé --> une saison mouvementée(一場充滿事件的比賽/賽季)
- 複數:在單數形式中新增 -s
- un moment fort --> des moments forts(一個亮點/一些亮點)
- une équipe forte --> des équipes fortes(一支強大的球隊/一些強大的球隊)
一般來說,最後的子音只在它出現在 -e 之前時才發音。大多數形容詞,如上面的那些,都受到這個規則的影響。
- 陽性發音:impressionnan、surprenan、for
- 陰性發音:impressionnant、surprenant、fort
在複數形容詞中,-s 結尾不發音,因此形容詞聽起來與單數形式完全相同。
- 以 e 結尾的形容詞在陽性形式中不隨性別變化。
- 當形容詞,如 gros,以 -s 結尾時,它在陽性複數形式中不發生變化。
- 有時最後的子音在陰性形式中會加倍。
| 例子 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| M Sing. | → | M. Pl. | 陽性單數 | → | 陽性複數 | 備註 | |
| 無變化 | -s | -s | un joueur français un gros match |
des joueurs français des gros matchs | |||
| -x | -x | un tir chanceux un joueur talentueux |
des tirs chanceux des joueurs talentueux | ||||
| 新增 x | -eau | -eaux | un nouveau maillot | des nouveaux maillots | |||
| -al | -aux | un match amical | des matchs amicaux | 例外:fatal (fatals)、final (finals) 和 naval (navals) | |||
| 例子 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | → | Fem. | 陽性 | → | 陰性 | 備註 | |
| 無變化 | -e | -e | adverse, contestable, difficile, imbattable, opportuniste, spectaculaire, tactique | 當陽性形式以 -e 結尾時,沒有變化。 最後的子音在陽性形式中發音。 | |||
| 最後 子音 加倍 |
-el | -elle | individuel | individuelle | 當形容詞以這些結尾之一結尾時,陰性形式的結尾會加倍。 從 -el 變成 -elle 時,發音沒有變化。 -il 發音為 "ee"(就像 keen 中的 "ee" 一樣),而 -ille 類似,末尾有一個 yod(發音類似於 keen 中的 "ee" 加上一個 "y": [ij])。 -on 發音為 ohhn,-onne 發音為 uhhne。 -en 發音為 euhn,-enne 發音為 ehne。 -os 發音為 oh,-osse 發音為 ohse。 -as 發音為 ah,-asse 發音為 ahse。 | ||
| -il | -ille | gentil | gentille | ||||
| -on | -onne | bon | bonne | ||||
| -en | -enne | ancien aérien |
ancienne aérienne | ||||
| -os | -osse | gros | grosse | ||||
| -as | -asse | bas | basse | ||||
| -c change |
-c | -che | blanc franc |
blanche franche |
|||
| -eur change |
-eur | -euse | accrocheur prometteur |
accrocheuse prometteuse |
|||
| -eux change |
-eux | -euse | astucieux chanceux |
astucieuse chanceuse |
-eux 發音為 euhh,-euse 發音為 euhsse。 | ||
| -g change |
-g | -gue | long |
longue |
|||
| -if change |
-if | -ive | décisif défensif | décisive défensive |
|||
| er change |
-er | -ère | premier dernier |
première dernière |
-er 發音為 ay,-ère 發音為 air,儘管存在 "fier" 之類的例外,其中兩種形式都發音為與 "air" 這個詞類似的結尾。 | ||
| -et change |
-et | -ète | inquiet complet |
inquiète complète |
-et 發音為 ay,-ète 發音為 ette。 | ||
| -ou change |
-ou / -ol | -olle | fou, fol mou, mol |
folle molle |
-ol 形式出現在母音或靜音 h 之前。 | ||
大多數形容詞在法語中位於它們修飾的名詞之後。
- un joueur expérimenté - 一名經驗豐富的球員
- des joueurs expérimentés - (一些)經驗豐富的球員
然而,一些常見的法語形容詞,包括 beau、nouveau 和 vieux,位於名詞之前。
- un joli but - 一個漂亮的進球
當形容詞位於名詞之前時,Des 將被替換為 de。
- de jolis buts - (一些)漂亮的進球
請注意,在非正式的講話中,des 經常被用作 de 的替代。
位於名詞之前的形容詞
[edit | edit source]列表
[edit | edit source]經常用在名詞前面的形容詞。這些是
- affreux (affreuse)
- autre
- beau (belle)
- bon(ne) +
- court(e) +
- dernier (dernière) +
- gentil (gentille)
- grand(e) +
- gros(se) +
- haut(e)
- jeune +
- joli(e)
- large
- long(ue)
- mauvais(e)
- méchant(e) +
- meilleur(e)
- nouveau (nouvelle)
- pauvre
- petit(e)
- vieux (vieille)
- vilain(e)
+ 有時放在名詞後面,意思可能會改變
當這些形容詞出現在不定複數名詞前面時,它們會改變與它相關的冠詞
- des garçons courageux / de beaux garçons
意思的變化
[edit | edit source]當grand放在名詞前面時,意思是偉大的。然而,當它放在名詞後面時,意思是高的。同樣,當pauvre放在名詞前面時,意思是不幸的。當它放在名詞後面時,意思是經濟上貧困的。這條規則大多數時候有效,但要小心,“pauvre”即使在放在名詞前面時,也可能意味著“經濟上貧困的”。
Beau、nouveau和vieux
[edit | edit source]當這三個形容詞放在以母音或無聲h開頭的單數陽性名詞前面時,它們的行為有所不同
| 陽性單數子音 | 陽性單數母音 | 陽性複數 | 陰性單數(所有) | 陰性複數 | |
|---|---|---|---|---|---|
| Beau | un beau mouvement | un bel arret | de beaux arrets | une belle occasion | de belles occasions |
| Nouveau | un nouveau joueur | un nouvel investisseur | de nouveaux investisseurs | une nouvelle recrue | de nouvelles recrues |
| Vieux | un vieux briscard | un vieil ami | de vieux amis | une vieille idée | de vieilles idées |
(翻譯:mouvement=互動,arret=撲救,occasion=機會,joueur=球員,investisseur=投資者,recrue=新成員,briscard=老兵,ami=朋友,idée=想法)
所有格形容詞
[edit | edit source]在英語中,當汽車的主人是女性時,我們會說“her car”,當主人是男性時,我們會說“his car”。在法語中,他們說“sa voiture”,即使主人是男性。決定所有格形容詞性別的不是主人,而是被擁有的物體。
第一人稱單數 - mon, ma, mes
第二人稱單數(非正式) - ton, ta, tes
第三人稱單數 - son, sa, ses
第一人稱複數 - notre, notre, nos
第二人稱複數(以及禮貌形式) - votre, votre, vos
第三人稱複數 - leur, leur, leurs
注意:例外。當陰性名詞以母音或無聲'h'開頭時,你應該使用“Mon”而不是“Ma”。例如
Mon ami = ok Ma amie = error! Mon amie = ok.
用法
[edit | edit source]所有格形容詞用於表達對物體的擁有。
- C'est mon billet. - 這是我的票。
在英語中,所有格形容詞與主語一致(his sister,her brother)。但在法語中,所有格形容詞就像其他所有形容詞一樣:它們必須與它們修飾的名詞一致。
語法 所有格形容詞用法 · Utilisation des adjectifs possessifs | |||
|---|---|---|---|
| 陽性名詞 le billet |
陰性名詞 la chaussure | ||
| le billet de Marc Marc的票 |
son billet 他的票 |
la chaussure de Marc Marc的靴子(或鞋子) |
sa chaussure 他的靴子(或鞋子) |
| les billets de Marc Marc的票 |
ses billets 他的票 |
les chaussures de Marc Marc的靴子 |
ses chaussures 他的靴子 |
| le billet de Marie Marie的票 |
son billet 她的票 |
la chaussure de Marie Marie的靴子 |
sa chaussure 她的靴子 |
| les billets de Marie Marie的票 |
ses billets 她的票 |
les chaussures de Marie Marie的靴子 |
ses chaussures 她的靴子 |
第三人稱單數所有格形容詞son,sa和ses應該翻譯成his還是her,由上下文決定。
- Elle a son billet. - 她有她的票。
連音和形容詞變化
[edit | edit source]當mon,ton和son後面跟著母音時,就會發生連音。
- Il est monnami. - 他是我的朋友。
- Il est tonnami. - 他是你的朋友。
- Il est sonnami. - 他是他的/她的朋友。
連音也發生在所有複數形式上,因為它們都以s結尾。
- Ils sont meszamis. - 他們是我們的朋友。
- Ils sont noszamis. - 他們是我們的朋友。
Mon、ton和son用於以母音或無聲h開頭的陰性單數名詞之前。省略(to m'、t'或s')不會發生。
- Elle est monnamie. - 她是我的朋友。
指示形容詞
[edit | edit source]有四個形容詞(意思是this或these),用來指代特定的物體
- Ce match(陽性)
- Cet après-midi(在母音或無聲h之前為陽性)
- Cette semaine(陰性)
- Ces joueurs(複數)
(après-midi=下午,semaine=星期)
比較級
[edit | edit source]語法 比較級 · Le Comparatif | ||||
|---|---|---|---|---|
| 形容詞 | ||||
| 主語 + 動詞 | 比較級 | 形容詞 | 比較級 | 賓語 |
| Je suis | plus | expérimenté | que | toi. |
| 我 | 更 | 有經驗 | 比 | 你 |
| Je suis | moins | expérimenté | que | toi. |
| 我 | 更少 | 有經驗 | 比 | 你 |
| Je suis | aussi | expérimenté | que | toi. |
| 我 | 一樣 | 有經驗 | 一樣 | 你。 |
最高階
[edit | edit source]le/la/les + plus/moins + 形容詞
le/la/les + meilleur(e)(s)/mieux/pire
致謝
[edit | edit source]本頁面基於2010年1月22日French/Grammar/Adjectives中的原始文字。