希伯來語/外來詞
外觀
< 希伯來語
外來詞是指一種語言中使用的來自另一種語言的詞語。(參見維基百科關於外來詞的條目。)一些外來詞也可能是同源詞(即基於相同詞根的詞語)。這些詞語可能是希伯來語使用者使用的英語單詞,也可能是英語使用者使用的希伯來語單詞,或者可能是另一種語言中使用的詞語,希伯來語和英語使用者都使用。外來詞在不同的語言中可能會有略微不同的發音。
來自維基百科關於外來詞的條目
- 來自某個主要活動領域的例句:[...]
- 希伯來語(猶太教) - 由於希伯來聖經中的一些詞語在聖經翻譯中被借用而不是翻譯,因此被帶入其他語言。例如,希伯來語中的shabbat(“安息日” שַׁבָּת)被借用到世界上大多數語言中:在希臘語中,這個詞是Σάββατο;拉丁語中是sabbato;西班牙語中是sábado;英語中是Sabbath。主要的例外是漢語、日語和韓語等語言,這些語言的象形文字傳統上阻止了音譯,而意譯則為“和平-呼吸-日”(日語發音為安息日 an soku jitsu)而不是音譯。從語義上講,這仍然是一個外來詞,因為這個概念對日語來說是外來的。
בָּנָנָה — 香蕉 (名詞) banana
סָלָט — 沙拉 (名詞) sa-lat
יַיִן — 酒 (名詞) 'ya-yin