跳至內容

印地語/敬語

來自維基文庫,一個開放世界的開放書籍

印地語使用者使用三個不同的代詞來表達“你”(tu、tum 和 aap),具體使用哪個取決於親密度或語境。“tu”是最親密的,只用來指一個人非常熟悉的人,比如丈夫以及孩子。然而,在不恰當的情境中使用“tu”聽起來可能帶有攻擊性和侮辱性。“tum”更加禮貌。“aap”表示高度的尊重,印地語使用者在和父母、長輩、權威人士或上級交談時使用“aap”。

每個這些“你”代詞都有自己的存在動詞。“hai”和“tu”連用,“ho”和“tum”連用,“hain”和“aap”連用。請注意,在英語中,在第二人稱的情況下,所有這些存在動詞都可以翻譯為“are”,就像“you are”。但“hai”在其他情況下可以翻譯為“is”,而“hain”可以翻譯為“are”。

華夏公益教科書