跳轉至內容

西方戲劇史:17 世紀至今/美國浪漫主義

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
1822 年水彩畫中的紐約公園劇院

美國浪漫主義戲劇更準確地描述為戲劇。“戲劇的顯著特徵始終有兩個:一是角色刻畫缺乏任何層次感,道德區分被果斷簡化,直到只剩下簡單地善良一方和一個面目可憎的生物;二是依靠視覺呈現的衝突來製造懸念,通常以某種形式的肢體對抗結束。出於顯而易見的原因,這種戲劇只有在道德和智力上的假設構成了觀眾的某種最大公約數時才能成功,因此通常情況下,戲劇是最不具批判性的戲劇,因為它們通常反映了最普遍的判斷、同情和偏見。”(Krutch,1939 年,第 251 頁)。

奧古斯丁·戴利

[編輯 | 編輯原始碼]
奧古斯丁·戴利展示了在煤氣燈下,生活變得多麼令人不安

美國戲劇的最佳代表是奧古斯丁·戴利及其作品“煤氣燈下”(1867 年)。“這部戲劇……表明煤氣燈是如何成為城市生活(美國和歐洲)的定義特徵的,煤氣燈是‘這些時代’而不是後來對煤氣燈的理解,即煤氣燈意味著過去時代。”(Barefoot,2016 年,第 36 頁)。奧古斯丁·戴利還寫了一些不太出色的作品,例如“閃電”(1868 年)、“地平線”(1871 年)和“愛在柺杖上”(1884 年)。在“閃電”中,貝西被她父親指控偷了她姐姐的項鍊,直到他發現他們家中的閃電是造成這一切的罪魁禍首。在“地平線”中,一個來自華盛頓的派對在向西旅行時遇到很多困難,他們身處暴力橫行的邊境地區,周圍是暴徒和印第安人。在“愛在柺杖上”中,悉尼和安妮為了錢而結婚,直到他們各自發現他們一直互相寫情書。

"煤氣燈下"的情節“存在於揭示一個更引人注目的圖景,即一個從所有道德和倫理基礎上被連根拔起的社會,它蔑視舊的感傷價值觀,但還沒有加入任何新的、補償性的信仰……上流社會被暴露為虛偽的,它宣揚著無法自己實現的正直和秩序的理想。社會階層另一端的異常情況更加可怕,那裡的一些原則在另一種型別的戲劇中將是毫無疑問的,而在這裡卻以驚人的速度失去了可信度。人物為了陰險的目的鸚鵡學舌般地重複著家庭價值觀;他們的受害者則在一個腐敗、嘲弄的法庭上尋求公正。在一個如此混亂的世界中,不屈不撓的道德與邪惡一樣具有破壞性。一個次要人物,一個訊號員,擁有如此病態的得體感,以至於他把女主人公鎖在棚子裡,讓她等待火車,希望保護她免受騷擾,這種行為比之後戲劇性的從火車軌道上營救女主人公還要奇怪、更令人驚訝……人們最終將目光投向女主人公本人,希望她毫無疑問地認可某種理想,任何理想——成為平衡和透明的化身,能夠抵消周圍無數的解體和顛倒。然而,她是傳統中最缺乏支援的人。“過去遺忘了我,”她說,對她模糊的生物和文化血統感到困惑。“我不知道我是誰。”” (Robinson,2009 年,第 77-78 頁)。

“這類戲劇呈現了某種形式的身體危險和營救,它們很常見,通常被蔑稱為轟動效應戲劇——好像每一部偉大的戲劇在某種意義上都不是轟動效應戲劇……沒有一些情節讓觀眾屏住呼吸,就沒有任何戲劇能夠取得成功。無論是藉助舞臺道具和行動產生效果,還是不借助舞臺道具和行動產生效果,都不重要。關於這部新戲劇,效果是由道德力量產生的,這些力量在沒有可見的火車這樣的高潮的情況下也具有效力……不僅《煤氣燈下》在每個城市上演,而且幾個月來,雜耍演員、速寫藝術家、綜藝節目表演者和小丑劇團都在編排火車場景的滑稽模仿。這些模仿是這部新戲劇產生了廣泛而深刻的印象的明證。”(Daly,1917 年,第 75-77 頁)。

《煤氣燈下》“是一種現實主義和不可思議的技巧的奇妙混合。大部分對話聽起來非常自然,尤其是 Snorkey 及其同夥的街頭俚語和滑稽的玩笑。Snorkey 幾乎就是從自然主義中走出來的角色。儘管他在為國家服務時失去了右臂,但他仍然是一位愛國者。”(Vaughan,1981 年,第 140 頁)。這部戲劇“可能第一次包含了著名的情節裝置,即英雄被惡棍綁在火車軌道上,但在火車到達之前被女主人公解救。這些裝置加上逼真的場景,讓這部戲劇獲得了很長的生命週期。”(Coad 和 Mims,1929 年,第 227 頁)。

休斯(1951 年)關於戴利的總體評價:“他的興趣如此廣泛,藝術衝動如此多樣,以至於他的作品,從整體上來看,幾乎涵蓋了所有型別的戲劇。就像布西科特一樣,他大量借鑑外國作家,將他們的作品自由地改編成他自己的需要,但在這一過程中,他對美國觀眾的品味和心理比布西科特更加關注。他處理外國戲劇的方法是,用奎因的話來說,是‘馴化’”。(第 283 頁)。

"煤氣燈下"

[編輯 | 編輯原始碼]
有進取心的勞拉從被火車碾壓的命運中救下了 Snorkey,1879 年的海報

時間:1860 年代。地點:美國紐約及其周邊地區。

文字地址:https://en.wikisource.org/wiki/Under_the_Gaslight http://www.archive.org/details/undergaslighttot00daly http://victorian.nuigalway.ie/modx/index.php?id=54&play=491 https://archive.org/details/underthegaslight00dalyrich

雷與勞拉訂婚。一天晚上,他們接到拜克的拜訪,拜克自稱是勞拉的音樂老師,請求與她見面。令雷驚訝的是,勞拉同意見他。雖然大家都知道她是勞拉的表妹,但珍珠,她自己也愛著雷,向雷透露勞拉不是她的表妹,而是她父母在街上撿來的一個小偷。雷震驚了,開始給勞拉寫信,然後猶豫了,沒說幾句話。在一個社交舞會上,範·達姆夫人注意到雷外套口袋裡掉出的信,其中一封未封的信寫給勞拉,出於好奇,她大聲朗讀給她的朋友們聽,揭露了勞拉的身世。雷沒有加入勞拉,而是加入了他的朋友們。勞拉現在必須靠自己工作。她找到一份給照片潤色的工作。當悔恨的雷回來告訴她他仍然愛她時,勞拉反駁道:“我知道如何解讀你對社會的虛偽愛情,在它背後向我表示愛情。”然而她還是同意和他一起去,再看看珍珠和她的母親。雷出去乘坐馬車時,拜克透露他是勞拉的父親,並強迫她和他一起去警察法庭,他在那裡向法官陳述了自己的案情。拜克解釋說勞拉是被富人從他身邊帶走的,現在他要她回來,因為“她是我的晚年支柱,”他說。儘管勞拉抵抗,並要求他描述她被發現時的穿著,但他通過了測試。他和他的女同夥猶大計劃留住勞拉,並在珍珠嫁給雷後勒索她,但他們的計劃被打亂了,因為雷說服警察巡邏隊在他們準備登上小船的碼頭上逮捕了他們。當警察靠近時,猶大將勞拉推進了水中,但她被雷救了。在舒魯斯伯裡附近,在科特蘭的小屋裡,雷沮喪地躺在床上。儘管他向珍珠求婚並被接受,但他並沒有忘記勞拉,而勞拉希望他忘記她。勞拉擔心再次被勒索者發現,她離開了派對,在火車站的訊號棚裡睡覺,在那裡,雷的信使朋友 Snorkey 被拜克抓住,被綁起來,躺在鐵軌上,而勞拉被鎖在裡面,因為 Snorkey 發現他和猶大打算搶劫小屋。最後,勞拉找到一把斧頭,砍掉了棚子的木頭,因為 Snorkey 的脖子因為火車即將來臨而緊張地貼著軌道,她及時救了他。當珍珠睡在房裡的沙發上時,拜克進來偷手鐲和鑽石,她醒了過來,尖叫起來。Snorkey 告訴雷拜克的企圖,雷和勞拉跑著趕來攔截小偷。雖然 Snorkey 抓住了拜克,但拜克沒有被嚇倒,他威脅要揭露珍珠是猶大換來的孩子。因為這個披露,珍珠解除了雷的婚姻誓言。拜克在他們釋放他時欣喜若狂,但當他得知猶大在車禍中喪生後,便無法再進行任何勒索企圖了。

哈里特·比徹·斯托

[編輯 | 編輯原始碼]
哈里特·比徹·斯托 (1811-1896) 描繪了逃亡和被販賣的奴隸的艱苦生活

喬治·L·艾肯 (1830-1876) 透過改編哈里特·比徹·斯托 (1811-1896) 所著的同名小說,為“湯姆叔叔的小屋”(1852 年)貢獻了自己的力量。

休斯 (1951) 總結了這部劇對美國公眾的影響。“雖然《湯姆叔叔的小屋》在 1852 年首次成功上演,並在隨後的幾年中經常復排,但直到 19 世紀 70 年代才開始大規模巡迴演出。但到 1879 年,路上大約有 50 個 ‘湯姆秀’。對它們的的需求似乎是無限的。在 19 世紀 80 年代,這個數字隨著每個季節而增加,在 19 世紀 90 年代,有 400 到 500 個劇團在運作。哈里·伯德夫在他的這部關於這一現象的全面歷史中,按名字列出了 135 個 ‘19 世紀 90 年代比較著名的湯姆劇團’,同時還表明,這個名單隻代表了總量的很小一部分。這些演出使用了所有可用的交通工具:馬車、鐵路和船:各種集會場所都被用於演出:帳篷、教堂、禮堂、劇院和歌劇院。最典型的是帳篷演出,它就像馬戲團一樣,不僅攜帶帳篷,還攜帶完整的座位和照明裝置。帳篷的大小差異很大,最大的帳篷可以容納多達 2000 名觀眾。製作裝置和人員按比例變化。小型演出用幾輛馬車運送所有東西,少數演員兼任舞臺工作人員和音樂家;‘龐大’的演出則乘坐專門建造的火車車廂旅行,並攜帶多達 70 人”(第 300-301 頁)。

“艾肯戲劇的成功可以歸功於許多因素,其中最重要的因素之一是它是一部結構精巧、真正令人興奮的戲劇……艾肯還保留了斯托夫人大部分的語言,包括大部分的解說材料,而且,透過擴大一些次要人物,比如菲尼亞斯·弗萊徹和迪肯·佩裡,他也創造了一些有效的喜劇。託普西和歐菲莉亞被安排了一些在佛蒙特州北部的場景,馬克律師成為一個主要的喜劇人物,一個名叫岡普頓·卡特的流氓被新增進來作為託普西的陪襯。事實證明,萊格里就是那個在酒吧裡刺傷聖克萊爾的惡棍,他在殺害湯姆後被槍殺”(漢密爾頓,1978 年,第 323 頁)。

“喬治、伊麗莎和哈里·哈里斯可能以一種他們如果無家可歸就不會有的決心團結在一起,然而艾肯透過將其與聖克萊爾自己家庭的解體同步來緩和了這個令人放心的故事情節。他的種植園在瑪麗的管理下,是一個衰敗和放縱的地方,就好像它建立在不道德的基礎上,已經從所有生活在那裡的人身上吸走了活力。事實也確實如此:伊娃死了,她的母親消失了,聖克萊爾死了,歐菲莉亞向北走去——這種分散使得房子空無一人,除了那些從未受歡迎的人,也就是奴隸”(羅賓遜,2009 年,第 61 頁)。

“在當今的口語中,‘湯姆叔叔’這個名字已經成為卑鄙、懦弱和可恥的一切的代名詞。它被用來指代一個透過恐懼或為了個人利益而背叛了他所代表的人的信任、屈服於更強大群體願望和指令、普遍缺乏道德準則、總是缺乏道德勇氣的人。因此,他理所當然地受到所有的蔑視、嘲笑和輕視。‘湯姆叔叔’這個詞不僅被不識字的人使用,而且被各個教育和智力水平的人使用,從著名的報社編輯、學者和業餘愛好者到街上的普通人……哈里特·比徹·斯托創作的最初的湯姆叔叔並不具備他當代對應物的任何特點……湯姆叔叔的善良是他最顯著的特點。儘管他遭受了所有的不幸、侮辱和折磨,但他拒絕,即使冒著生命的危險,也拒絕屈服於邪惡的力量。雖然是一個奴隸,但他反抗了他的主人西蒙·萊格里,並且堅定地拒絕在他意味著妥協原則的情況下服從他的命令”(哈德森,1963 年,第 79-81 頁)。

“湯姆叔叔的小屋”

[編輯 | 編輯原始碼]
湯姆叔叔和小伊娃在他救她免於溺水後成為朋友,1866 年埃德溫·朗 (1829–1891) 的畫作

時間:19 世紀 50 年代。地點:肯塔基州、俄亥俄州、路易斯安那州、佛蒙特州,美國。

文字在 https://archive.org/details/uncletomscabinor00aike

由於謝爾比欠海利錢,他必須交出他的一個奴隸喬治,喬治將與他的妻子伊麗莎分開,因為謝爾比的妻子堅持要留住她。喬治反抗了這個計劃,希望在他到達加拿大後能買回她,於是逃跑了。當伊麗莎得知謝爾比也賣掉了她的小兒子時,她也計劃逃跑,並邀請另一個被賣的奴隸湯姆叔叔一起逃跑。但他選擇留下來。海利僱傭馬克和洛克把男孩帶回來,但當渡船主菲尼亞斯同情逃跑的奴隸,並幫助她穿過一條冰凍的河流時,三個人都被阻止了。最終,湯姆叔叔被賣給了聖克萊爾,他是瑪麗的丈夫和小伊娃的父親,因為這個奴隸跳下水救了那個孩子免於溺水。聖克萊爾把一個名叫託普西的黑人女奴給了他的表妹歐菲莉亞。因為託普西總是惹事生非,他希望歐菲莉亞能控制住她。當歐菲莉亞發現她們第一次見面時,託普西從她那裡偷了兩隻手套和一條絲帶,她給了這個奴隸一巴掌。與此同時,海利、馬克和洛克沿著另一個逃跑奴隸喬治的蹤跡追趕。菲尼亞斯從一張海報上認出了他,和他妻子一樣同情他,成功地在懸崖邊的一處地下室裡伏擊和困住了三個人,從而使喬治能夠找到伊麗莎和他們的兒子。在同一個房子裡住著的時候,伊娃責罵託普西危險的惡作劇,託普西回答說她很高興傷害白人,因為他們嘲笑她。“當他們從我窗戶下面經過的時候,我往他們身上潑髒水,這會毀了他們的容貌,”她得意洋洋地宣稱。與此同時,馬克和洛克在岩石懸崖邊發現了喬治和他的保護者菲尼亞斯。當洛克被喬治射殺,被菲尼亞斯扔下懸崖後,驚恐的馬克迅速逃脫。伊娃因咳嗽而身體不好,感覺自己快不行了,她強迫她的父親承諾在她死後會釋放他的奴隸。但在她死後,聖克萊爾在酒吧裡與岡普頓·卡特發生爭吵時,被西蒙·萊格里意外刺死,他還沒有來得及釋放湯姆叔叔。結果,這個奴隸成為了西蒙的財產,歐菲莉亞帶著一個已經變得很懂事的託普西回到了她在佛蒙特的家中,託普西已經學會了愛她的女主人。岡普頓生活在絕望的貧困中,他來到佛蒙特州,希望歐菲莉亞(他的親戚)能幫助他。相反,他侮辱了歐菲莉亞的追求者迪肯·佩裡,被憤怒的女主人趕出了家門。他加入了馬克,幫助謝爾比在路易斯安那州的沼澤地中找到湯姆叔叔。但還沒等他們找到他,西蒙就用鞭子的末端打死了這個不服從的奴隸,他自己也被馬克在自衛中射殺時喪生。

安娜·科拉·莫沃特

[編輯 | 編輯原始碼]
安娜·科拉·莫沃特展示瞭如何不惜一切代價地追隨時尚會導致嘲笑。作者的照片,19 世紀 40 年代到 50 年代

喜劇是 19 世紀早期戲劇的主題,其中最好的作品之一是安娜·科拉·莫沃特 (1819–1870) 的《時尚》(1845),這是一部諷刺盲目追隨法國風俗的社會諷刺劇。

“《時尚》‘是我們的第一部重要的社會喜劇《對比》(1787) 的後代,和它一樣,它對那些透過愚蠢地模仿外國風俗而使自己變得可笑的美國人進行了生動的諷刺。蒂芙尼夫人渴望成為紐約 ‘上流社會’ 的領袖,她給自己找了一個法國的 ‘女管家’,一些發音糟糕的法國短語,一套帶有 ‘我不知道該怎麼說’ 風格的傢俱,以及一個虛假的法國伯爵的關注。美國共和主義的堅定原則在堅定的霍華德上校和來自紐約州卡塔羅古斯郡的熱情老人亞當·特魯曼的言行中得到了體現。雖然情節老套,但對話生動,人物鮮明,而且並非毫無根據。考慮到必要的誇大,它以相當的準確性反映了當代社會的一個階段”(科德和米姆斯,1929 年,第 118 頁)。

“蒂芙尼夫人是馬拉普夫人[謝里丹的‘情敵’] 的後代,但她完全是美國人……約利馬特伯爵可以被認定為那種陰險的 ‘外國’ 花花公子,但他與人交往時有一種迷人的直率……齊克……在口音上接近小丑的 ‘黑人’,但他是一個性格完整的人物,他與蒂芙尼夫人的一些虛榮心如出一轍……格特魯德是其他戲劇中純潔誠實的英雄,但具有……明智的智慧……亞當·特魯曼與詹姆斯·K·保爾丁 1831 年的戲劇《西方的獅子》有關,儘管他是一個農民,而不是一個拓荒者”(亞伯拉姆森,1990 年,第 41-42 頁)。

這出戲“非常新鮮,也很有創意,它與當時的時尚和弱點有關。它以一種對舞臺來說新穎,對觀眾來說令人愉快的形式,描繪並溫和地諷刺了當時和那個國家的社會生活。《時尚》的流行持續了一段時間,事實上,只要賦予它意義的條件繼續存在,它就一直流行……《時尚》無疑是具有劃時代意義的。毫無疑問,它是有史以來最好的美國戲劇,而且,透過開闢新的方向,放棄了戲劇性的、形式化的和純粹的戲劇,轉向描繪了日常生活風俗的喜劇,莫沃特夫人領先湯姆·羅伯遜 20 年,並準確地預示了現代喜劇流派。然而,她是一片荒漠中的一片綠洲,她作品的真正價值沒有被認識到。似乎沒有人能像她開始那樣發展,而本應成為美國戲劇的動力和靈感的成就卻被忽視了,並因漠不關心而變得無能為力”(斯特朗,1903 年,第 2 卷,第 117-118 頁)。

這出戲“是一件罕見的作品,一部基於對它所描繪的生活的真實瞭解的社會諷刺劇,但它並沒有帶著苦澀、卑鄙和做作來描繪它。它忠實於時間和地點的風俗習慣,但它基於人類普遍存在的動機和缺陷,當它今天被搬上舞臺時,它和 1845 年在公園劇院讓觀眾感到高興時一樣新鮮”(奎因,1946 年,第 312 頁)。“《時尚》至少在美國劇場學術界中經久不衰,它一直是 19 世紀中葉最重要的戲劇之一。它通常被認為是第一部由美國本土女性創作並獲得舞臺成功的戲劇,而且它肯定是當時最精緻的戲劇之一,它是一個瞭解時代的人對當代社會的巧妙而有趣的反思”(斯卡利昂,1996 年,第 20-21 頁)。

“《時尚》展示了 19 世紀美國的樸素生活方式與舊世界的上流社會禮儀之間的衝突。它的中心人物蒂芙尼夫人是一個裝腔作勢的新富階級,她試圖透過模仿外國禮儀來引領時尚的紐約社會。她試圖阻止她的女兒塞拉菲娜嫁給亞當·特魯曼,這可能是對粗獷的美國人(鑽石中的粗坯)的第一個戲劇性刻畫,並讓塞拉菲娜的注意力轉向約利馬特伯爵,一個騙了蒂芙尼夫人,讓她相信他是一個貴族的人”(哈奇森,1993 年,第 246-247 頁)。

“蒂芙尼一家及其圈子活躍在令人興奮而複雜的持續變革領域,那裡很少有約束,沒有安全保障,但風險和機遇巨大,成為常態……特魯曼代表那些頑固地堅持傳統的人,忍受著傳統帶來的侷限性和缺乏激情,為了獲得確定性和安全……這部劇主張簡單地退回到傳統僵化而平靜的領域……“時尚”在女性身份和角色的看法上代表著倒退。雖然聚焦於女性,但這部劇更突出的是弱點和愚蠢,而不是力量和理性的能力。塞拉菲娜,這個被眾多男性追求的年輕、有魅力的女性,被她的父母當作商品來利用,以實現他們的目標——即使在最後,她也要被趕到鄉下,以拯救她的父母免遭最終的破產和恥辱。格特魯德,這位典範的美國女性,離開了撫養她的善良的姨媽,然後被切斷了與能夠讓她找到幸福之路的支援性社群的聯絡。也許是出於這個原因,她從未找到自己的聲音來宣稱自己對霍華德上校的愛,而是玩弄著一種戲弄性的言語遊戲。當特魯曼透露自己是她的祖父時,她出於對特魯曼的服從,正式地嫁給了霍華德。最終,格特魯德希望回到鄉下,但她的姨媽已經被父權制祖父取代……蒂芙尼家族中那個令人討厭的少女姨媽完全展現了單身女性的負面形象……家長掌控著蒂芙尼一家的生活,並決定著他們的選擇。”(克里茨,1999 年,第 16-17 頁)。

19 世紀 40 年代的時尚是模仿法國,有時會付出代價。安娜·科拉·莫沃特作為一位時尚女演員的雕刻

時間:19 世紀 40 年代。地點:美國。

文字在 http://en.wikisource.org/wiki/Fashion https://archive.org/details/cu31924009693072 https://archive.org/details/representativepl02mose https://archive.org/details/playsrit00ritc https://archive.org/details/plays00ritc https://archive.org/details/representativea00quingoog

蒂芙尼夫人曾經是一位女帽匠,現在是一位貴婦,她一心想趕時髦,每週只在一天接待訪客。特溫克爾,一位詩人,朗讀了他的詩作。第二位客人奧古斯塔斯·福格,似乎對任何事情都不感興趣。蒂芙尼夫人和她的女兒塞拉菲娜特別想給約利梅特伯爵留下深刻印象。她們還歡迎她丈夫的富裕而誠實的友人特魯曼,特魯曼被這些裝腔作勢的行為和她的華麗服飾逗樂了。“我看到你把丈夫店裡的一半都背在身上了!”他對著女主人說道。她的女僕米利內特驚訝地發現伯爵就在家裡。兩人都假裝不認識對方。特魯曼說,雖然蒂芙尼先生更富有,但看起來卻更不快樂。此外,他不喜歡斯諾布森,蒂芙尼的機密書記官的樣子。雖然人們認為塞拉菲娜將來有一天會嫁給約利梅特,但他卻和她的朋友兼房客格特魯德調情,而且方式非常粗魯,以至於特魯曼用一根棍子打了他,這使得蒂芙尼夫人“驚恐萬狀”。從另一個家庭朋友普魯登斯那裡,特魯曼得到了錯誤的訊息,說塞拉菲娜偏愛特溫克爾,但他也瞭解到格特魯德偏愛霍華德上校。從普魯登斯的行為,他正確地猜出她本人也看上了他。儘管她丈夫的經濟狀況不佳,但蒂芙尼夫人還是繼續舉辦她的盛大舞會。蒂芙尼同意了,但令她惱火的是,他堅持要邀請斯諾布森,因為他是“受制於這個人”並且是塞拉菲娜的一個方便的匹配物件,他妻子認為這個想法是“一個錯誤”(faux pas,"失誤")。當斯諾布森進來時,她正式地對他說道“Bung jure ("bonjour"),並問道:“Comment vow porth, Monsur Snobson?”(法語糟糕的表達,意為“您好?”)。她把他推開,以便她的女兒可以單獨和伯爵說話,伯爵向她求婚,塞拉菲娜同意了,儘管她驚奇地得知這件事暫時必須保密。當他們單獨在一起時,米利內特質問約利梅特。“啊!騙子!你為什麼要從巴黎逃走?”她問道。“你為什麼要離開我——我那麼愛你?當你生病的時候——你差點死了——我是不是一直陪在你身邊——照顧你——你沒有其他朋友?”他們的談話被格特魯德聽到,她同意對這件事保持沉默。在舞會上,蒂芙尼夫人看到格特魯德和伯爵跳舞,感到很生氣。為了不讓米利內特接近伯爵,格特魯德建議她站在女賓客那裡,為她們送花,女主人認為這是一個“別出心裁的想法”,很可能會“在整個上流社會流行起來!”福格也在這裡,熱衷於吃晚餐。普魯登斯觀察著格特魯德,在她看來格特魯德的行為很可疑,她告訴特魯曼她所注意到的。在角落的黑暗中,格特魯德模仿了米利內特的語氣,這證實了她對伯爵的懷疑。特魯曼和霍華德對格特魯德的虛偽感到沮喪,蒂芙尼夫人非常憤怒,把她趕出了家門。然而,第二天,特魯曼沉思了一會,瞥了一眼格特魯德的解釋信,他開始相信她唯一的目的是揭露伯爵的真面目是一個騙子,霍華德上校也遲遲地得出了這樣的結論。普魯登斯因為不得不告訴蒂芙尼夫人塞拉菲娜和約利梅特私奔了而感到十分沮喪,這使得蒂芙尼先生十分絕望,但他的妻子卻感到很高興。現在,霍華德被認為配得上格特魯德,這無疑是一場沒有金錢參與的婚姻,特魯曼透露格特魯德是他的孫女,也是一位富有的女繼承人。但米利內特的揭露了伯爵的真實身份,這讓蒂芙尼夫人失去了信心。當聽到私奔的訊息後,霍布森醉醺醺地闖進來,揭露蒂芙尼是一個偽造者。令所有人驚訝的是,塞拉菲娜又出現了,但還沒有結婚。“牧師不在家——我回來取我的珠寶——伯爵說,貴族離了珠寶就活不下去,”她解釋說。蒂芙尼欣喜若狂,懇求娶斯諾布森,並懇求特魯曼給他錢來彌補他的偽造罪。特魯曼對他感到羞愧。他叫醒醉醺醺的斯諾布森,告訴他他是偽造罪的同謀,斯諾布森很快就消失了。伯爵終於承認他是一個冒名頂替者。他同意娶米利內特,並被特魯曼僱用,做他真正的職業:一名廚師。

西德尼·弗朗西斯·貝特曼

[編輯 | 編輯原始碼]

西德尼·弗朗西斯·貝特曼(1823-1881)是第二位以喜劇著稱的女劇作家,她的代表作是“自我”(1856 年),這部諷刺劇是對盲目堅持個人利益的諷刺。

奎因(1946)認為,這部劇“是尤尼特這個人物……讓這部劇與眾不同。這位可愛的舞臺叔叔和退休的銀行家,拯救了一部本來會因模仿而變得虛假,或者本來就虛假的戲”。這位評論家認為虛假的,其他人可能認為是現實的,只是比通常的現實主義作品略顯粗糙而已。

克萊門瑟的麻煩核心在於難以找到人給她錢,導致她過度消費。1850 年的美國美元

時間:19 世紀 50 年代。地點:美國。

文字在 https://archive.org/details/representativepl02mose

克萊門瑟·阿佩克斯過度消費,無力償還 12000 美元的債務。當她向丈夫要錢時,他拒絕了。“瞧,夫人,這就是你觸礁的地方,”他宣稱。他明確表示自己已經瀕臨破產,克萊門瑟認為這只是一個藉口。為了達到她的目的,她向她的繼女瑪麗要錢,瑪麗最近從去世的阿姨那裡繼承了 15000 美元。瑪麗也拒絕了,因為她知道父親會不贊成這樣的貸款。她父親自己確實遇到了經濟困難,他的自尊心讓他無法向他的前任合夥人約翰·尤尼特借錢。“由於一系列意想不到的情況,我的資金十分緊張,”他告訴瑪麗。瑪麗毫不猶豫地給他一張 15000 美元的支票。克萊門瑟又收到了壞訊息,她的兒子查爾斯在一場賭博中輸了 5000 美元,很快就要還款。克萊門瑟說她無法給他錢。“但是,我告訴你,你把我教壞了,結果會導致我們倆都蒙羞,”查爾斯反駁道。克萊門瑟只能找到一個解決辦法:偽造他同父異母妹妹的 15000 美元支票。查爾斯焦慮地服從了。約翰最終得知了那 5000 美元的損失,但瑪麗懇求他不要把這件事告訴她父親。“一個遊手好閒的群體,只消費不生產,永遠不可能還債!”約翰喊道,但他還是不情願地答應了。雖然不再需要了,但阿佩克斯發現瑪麗的支票已經被兌現了,為了安全起見,他要求瑪麗把錢給他。她懷疑自己的簽名是被查爾斯偽造的,她選擇保護查爾斯,因此拒絕了。阿佩克斯勃然大怒,把她趕出了家門,於是她被迫住進一個便宜的寄宿公寓,只有一個女僕服侍她。得知瑪麗的困境後,約翰提議讓她指責查爾斯,但她拒絕了。他很不情願地借給她一些錢,作為他遺囑的一部分。在他 60 歲生日那天,他發現自己在“人生的賬簿上犯了一個致命的錯誤”。“對我們同胞的善行留下的愛、尊重和同情等資產,是唯一值得擁有的資產,是唯一能帶來回報的資產,”他總結道。當查爾斯得知他同父異母妹妹可恥的處境後,感到震驚,並違背了他母親的意願,向他驚訝的父親揭露了偽造事件,但當約翰帶著錢趕到時,一切都得到了解決。

華夏公益教科書