跳轉到內容

西方戲劇史:17世紀至今/18世紀早期德國

來自華夏公益教科書,開放世界的開放書籍

格特霍爾德·埃弗拉伊姆·萊辛

[編輯 | 編輯原始碼]
格特霍爾德·埃弗拉伊姆·萊辛展現了知識分子所遇到的困難以及他們的弱點。1768年安娜·羅西娜·利謝夫斯卡(1713-1783)創作的作者畫像

格特霍爾德·埃弗拉伊姆·萊辛(1729-1781)是德國戲劇的主要發起人,他創作了兩部喜劇:《自由思想家》(Der Freigeist,1749年)和《年輕學者》(Der Junge Gelehrte,1748年)。在這些早期的喜劇中,“萊辛主要透過閱讀法國‘義大利劇院’、勒奈爾、馬裡沃、德斯圖什和霍爾伯格的作品,得出了角色、情境、陰謀和技巧。奇怪的是,莫里哀的影響幾乎難以察覺”(托馬斯,1909年,第227頁)。

“《自由思想家》……讓我們想起了萊辛對喜劇的辯護,理由是它可以用來嘲笑那些蔑視宗教的人。但阿德拉斯特,這位自由思想家,並不是一個可笑的人物——他性格高尚,他的錯誤在於頭腦,最終他被基督教朋友所展現的自我犧牲和仁愛精神所感化”(羅勒斯頓,1889年,第49頁)。這部戲“是對萊辛那個時代那些將自由思想視為不可饒恕的異端的人的間接攻擊,但它更像是一篇對自由思想的直截了當的辯護,而不是對宗教偏執狂的狹隘性的抨擊。這種重點的轉移對由此產生的喜劇的基調有著非常現實的影響。幽默,過去一直是主要關注點,現在已經變得不那麼重要了。角色首先被塑造得令人欽佩。然後,他們的高尚品質以誇大的形式表達出來,在外部世界看來似乎很可笑。行動的重點不是改造角色,因為他們不需要改變,而是突出他們本性的真正優秀,而這種優秀一直隱藏在一個欺騙性的外表之下……《自由思想家》的主要情節與西奧凡試圖贏得阿德拉斯特的友誼有關。阿德拉斯特很窮,就像在一個宗教社群裡的自由思想家一樣。西奧凡試圖透過他的錢袋來觸動這位不可知論者的內心。西奧凡希望他的慷慨行為是匿名的,但阿德拉斯特最終了解了他的恩人的身份,並認為西奧凡的動機是復仇,而不是仁慈。西奧凡對自己的行為被誤解感到憤怒,完全失去了控制,並告訴阿德拉斯特他對他的自私的真實想法。然後,阿德拉斯特第一次願意傾聽,因為,第一次,他相信了牧師的誠實。最終,當每個人都發現對方的觀點與其自身並不完全相反時,這兩個明顯的競爭對手成為了朋友(佩裡,1939年,第286-287頁)。“《自由思想家》,“絕大多數評論家……更傾向於將衝突的解決視為西奧凡高尚精神的勝利,在他遭受多次挫折後,他的忍耐和耐心,他的慷慨善良和慈善戰勝了阿德拉斯特的頑固偏見。他們更傾向於強調西奧凡-阿德拉斯特衝突的人道主義意義,而不是宗教意義,他們認為牧師並不是主要代表任何特定的宗教態度,而是那種吸引萊辛特別同情的人,也就是說:一個有感情的人……當阿德拉斯特自己最終揭示他拒絕西奧凡的原因時,很明顯,這與他們的宗教態度的差異無關。在他們通常的交流(V,iii)過程中,阿德拉斯特表達了他對西奧凡動機的熟悉的不信任,後者再次將其歸因於宗教偏見。在這一點上,阿德拉斯特終於感到不得不完全向他澄清他反感的真正原因……那是……嫉妒[關於]朱莉安……同樣的事情也可以說阿德拉斯特對其他神職人員的苦澀。事實上,它並非源於宗教態度的差異,而更可能歸因於他對在他們手中遭受的傷害的沉思……在公眾心中通常聯絡在一起的品質中,自由思想家不僅可能表現出反宗教情緒和對宗教支持者的蔑視,而且還可能在與宗教完全無關的各種話題上進行鬆散和非傳統的思考……在萊辛的喜劇中,利西多爾、約翰和亨麗埃特出色地扮演了這些角色……儘管萊辛關心的是將阿德拉斯特的特定形式的偏見與傳統上歸因於自由思想家的宗教事務中的那些偏見區分開來,但他賦予了他一種對某些同類的毫無根據的苦澀,這足以讓他無法進入第二組,即“模範”自由思想家的行列。只有當這種偏見在高潮場景中消散時,他才能期望加入他們受寵的行列;只有到那時,他才完全可以無偏見地思考和行動。然而,對改變他對宗教態度的必要性,卻沒有說明……在高潮場景中……西奧凡,直到行動的這一點,他只體現了心中更溫柔的衝動,溫柔,慈善,兄弟般的愛,一直無法在阿德拉斯特身上帶來期望的變化;他那壓倒一切的正直在他眼中(我們可以肯定地說,在萊辛眼中)太好了,以至於不真實……萊辛顯然認為有必要透過“人性化”牧師來為阿德拉斯特最終接受西奧凡提供進一步的動機,並選擇透過引入在他之前溫柔的態度之後的脾氣暴躁(本身是對阿德拉斯特挑釁行為的自然、人類、情緒反應)形成的對比元素來做到這一點”(布朗,1957年,第188-199頁)。“女性角色完全是被動的。在她們的日常生活中,沒有理由讓她們表現得不同,因為她們過著足夠自由的生活;只要她們遵守習俗,生活就會愉快地流淌,平靜而均勻。當在丈夫這一重要問題上,她們可能會被期望做出自己的選擇時,她們並沒有這樣做。每個人都稱讚和維護對方的未婚夫,從未承認自己的真愛,而是服從地順從父親的決定。利西多爾,而不是他那個時代通常的暴君,僅僅是根據理性行事……然而,當阿德拉斯特和西奧凡向他坦白他們的真實感受時,向他保證他的女兒們的傾向與他們的一致,他同意改變他的意見,因為朱莉安和亨麗埃特[希望如此]……儘管對這兩個女孩的刻畫非常籠統,但它表明萊辛已經打破了傳統上將有德者與無德者進行對比的做法。這兩個女孩都具備人們對模範女性的期望:慷慨、聰明、服從。她們之間的區別僅僅在於性格差異,朱莉安安靜溫柔的性格與亨麗埃特活潑無禮的態度形成對比。在另一方面,萊辛在某種程度上已經超越了他前輩和同時代人所接受和維護的習俗和慣例。利西多爾,關心女兒的幸福,不把財富作為一個因素,而是抓住她們追求者的愛和良好的品格作為最值得稱道和理想的要素。萊辛透過允許他的兩位女主人公嫁給她們所選擇的男人來強調這一點”(施賴伯,1948年,第152-153頁)。

在《少年學者》中,“對話生動,語言優美,採用了當時人們欣賞的簡潔、凝練的風格,但人物刻畫僅停留在表面,情節缺乏新意,並且一味強調怪異的行為,顯得單調乏味。然而,萊辛對偽學問以及暗指的真學問的刻畫,以及他對當時文學理論的諷刺,體現了一種批判性的智慧,這正是萊比錫觀眾所欣賞的”(羅爾斯頓,1889年,第34頁)。“達米斯,儘管他擁有一個非常不德意志的名字,可以被視為當時德意志學究的典型,雖然粗糙,但並非完全不真實。虛榮構成了他的性格基礎;他理所當然地接受了過度的奉承,並毫無羞恥地誇耀自己的學識。我們很快就會厭倦他單調的愚蠢,但這種乏味偶爾會被一絲機智所緩解。當麗賽特,茱莉安的忠實女僕(達蒙的父親希望達蒙娶茱莉安)試圖勸說達米斯拒絕這門婚事時,這種情況就發生了。她透過瘋狂的奉承贏得了他的好感;然後,她假裝誹謗茱莉安,用一個女人可能犯的所有錯誤來描述她。令她驚訝的是,他被迷住了”(西姆,1879年,第一卷,第52頁)。“達米斯的角色是女主角的傳統上令人討厭的追求者。他成功的競爭對手並沒有提供衡量這位少年學者的侷限性的標準,但在陰謀的過程中,人們對達米斯的學術野心有了各種側面瞭解。起初,他拒絕娶他父親選擇的女孩,因為他的唯一愛人是希臘女詩人;然後,當一個淘氣的女僕奉承他的巨大能力和廣泛的名聲時,他被迷住了;最後,他同意娶女主角,因為許多著名的智者都娶了麻煩的妻子。當他得知她善良和友善時,他堅持和她在一起,因為她的愚蠢會增加他的榮耀;他徒勞地試圖為他們的婚禮寫一首合適的婚禮頌歌,並且只有當他聽說他的獲獎論文失敗時,他才決定放棄他的未婚妻、他的僕人和他的忘恩負義的祖國,獨自周遊世界。達米斯在自己的職業上失敗了,是一個平庸的情人,也是一個無用的社會成員,他出於自己的意志放棄了社會,去尋找新的森林和牧場。他並沒有被憤怒的社群驅逐或被迫改革,就像霍爾伯格的喜劇在類似情況下通常發生的那樣。萊辛是一個太善良的人,不會讓他的角色遭受嚴重的痛苦,但他毫不猶豫地指出了他們與正常人類行為的荒謬偏差”(佩裡,1939年,第281-282頁)。“茱莉安……是一個完全被動的女主角,堅持認為她必須犧牲自己的幸福來滿足監護人的願望……她堅定地做著任何她認為正確的事情。誠然,這位年輕的作者並沒有以任何方式使她堅持犧牲自己和瓦萊爾的個人幸福,以及滿足其監護人貪婪的願望變得合理,但同樣的動機缺陷也可以在所有他的前輩和同時代人中找到。為了自身而存在的德行,為了沒有明顯好處的犧牲,受到了人們的讚賞,因此被闡述給觀眾。萊辛與他所處的時代一樣,認為舞臺是提升人們道德的一種手段。茱莉安是早期理性主義的模範女性。我們聽說過她的良好教養;她感謝她的監護人將她從貧困和痛苦的生活中解救出來。這種孝道,尤其是在女性身上,是中產階級社會倫理規範的首要考慮因素。如果女孩自己的愛情與父母的願望相沖突,無論父母的願望多麼不合理或自私,都必須犧牲”(施萊伯,1948年,第150-151頁)。

《自由思想家》

[編輯 | 編輯原始碼]
阿德拉斯特的自由思想在追求一位維護宗教的茱莉安時有所緩和。三色堇的圖片,是自由思想的象徵,由歐仁·亨利·科肖(1850-1911)繪製。

時間:1740年代。地點:日耳曼領土。

文字位於 https://archive.org/details/dramaticworksge00lessgoog https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.95812

阿德拉斯特愛著茱莉安,但來得太晚,無法向她求婚,因為她已經與神父西奧凡訂婚。西奧凡懇求與阿德拉斯特交友,儘管後者有自由思想的傾向,但他卻無法獲得阿德拉斯特的友誼。阿德拉斯特打算娶她的妹妹亨麗埃特。但儘管兩位姐妹都發誓要結婚,亨麗埃特卻表現出更喜歡西奧凡,而茱莉安則更喜歡阿德拉斯特。有一天,西奧凡接待了他的表弟阿拉斯佩,阿德拉斯特欠阿拉斯佩錢卻無力償還。儘管阿拉斯佩知道他可能會失去自己的錢,但他打算追討未付的債券,而不是讓自由思想家結婚。西奧凡透過提議自己支付債券來勸阻他。阿拉斯佩同意了,前提是他的表弟在他死後支付這筆錢。當阿德拉斯特得知債券在西奧凡手中時,他出於驕傲拒絕接受這筆交易。作為回應,西奧凡撕毀了債券。心情不好的阿德拉斯特冷淡地向亨麗埃特打招呼,明確表示他希望她更謙虛,像她的姐姐茱莉安一樣。亨麗埃特反駁說,他反過來也應該更和藹可親,像茱莉安的情人西奧凡一樣。阿德拉斯特接下來告訴茱莉安,他不愛亨麗埃特,主要是因為她直言不諱。她反駁說,她的妹妹之所以這樣,是因為認識了他。“那個女人給了我一個不好的恭維,她認為我是一個傻瓜,只喜歡自己的方式,並且希望在各處看到自己微弱的複製品和模仿,”阿德拉斯特回答道。他補充說,雖然他自己是一個自由思想家,但他對她的缺乏宗教感到遺憾,這是女性的一種裝飾。茱莉安感到受辱,明確指出它應該成為所有人的裝飾。阿德拉斯特被她對宗教的辯護所迷住,充滿激情地跪倒在她面前。亨麗埃特無意中聽到了這段對話,並將它報告給了西奧凡。他們仍然不確定茱莉安對阿德拉斯特的感情。姐妹們的僕人麗賽特建議,為了探明她們的真實想法,亨麗埃特應該假裝愛西奧凡,而西奧凡應該假裝愛亨麗埃特。在聽到阿德拉斯特的銀行家拒絕給他貸款償還債務後,西奧凡說服銀行家基於自己的擔保借給他錢。然而,當銀行家聽到阿德拉斯特貶低西奧凡時,他揭露了他們交易的真相,一切照舊。就西奧凡而言,他向阿德拉斯特提議,如果茱莉安更喜歡他,他將放棄對她提出的要求。西奧凡還透露了他對亨麗埃特的愛,而不是茱莉安,並懷疑茱莉安愛他。他們同意將真相告訴姐妹們的父親,父親像他的女兒一樣欣然同意了新的婚配。

《少年學者》

[編輯 | 編輯原始碼]
達米斯更喜歡研究書籍而不是女性。安東尼·佩斯內(1683-1757)繪製的1740年學者的肖像。

時間:1740年代。地點:日耳曼領土。

文字位於 https://archive.org/details/dramaticworksge00lessgoog https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.95812

克里斯桑德希望他的兒子達米斯娶他的養女茱莉安,但他更喜歡沉浸在個人學習中。自從茱莉安的父親去世後,茱莉安自己沒有財產,但當她父親以前的訴訟案被審理時,她可能會獲得財產。“現在,我手中有一份他一直徒勞尋找的檔案,這份檔案使整個事件有了不同的面貌,”克里斯桑德告訴他兒子的導師安東。“我只需要付足夠的錢重新提起訴訟。”儘管茱莉安從她的僕人麗賽特那裡得知了真相,並且儘管她愛著達米斯的競爭對手瓦萊爾,但她出於對克里斯桑德的感激而拒絕嫁給他。為了幫助她的女主人並獲得瓦萊爾承諾給她的嫁妝,以便她可以嫁給安東,麗賽特在達米斯面前貶低了她,稱她愚蠢、愛爭吵、虛榮,並警告說她會用奢侈的派對和宴會來毀了他,達米斯認為這些都是瑣事,更像是寫一本關於壞妻子的好書的機會,並且願意順從他父親。麗賽特仍然試圖幫助她的女主人,她以克里斯桑德律師的名義寫了一封偽造的信給他,聲稱訴訟不值得繼續。這個計謀奏效了,但當茱莉安得知此事後,她向克里斯桑德透露了此事,克里斯桑德現在想讓她嫁給瓦萊爾。達米斯想留住她,直到他發現自己未能獲得他長期追求的文學獎。出於怨恨,他離開了這個國家。

約翰·埃利亞斯·施萊格爾

[編輯 | 編輯原始碼]

18世紀早期另一位著名的德國劇作家包括約翰·埃利亞斯·施萊格爾(1719-1749),他創作了《良婦的勝利》(1749年)。1743年,約翰·埃利亞斯·施萊格爾前往哥本哈根擔任……薩克森公使團的秘書……他的喜劇……主要處理日常生活中的一些小事件,毫無疑問,它們真實地反映了當時哥本哈根的生活”(伊頓,1928年,第28-38頁)。

《良婦的勝利》是一部陰謀劇,與慣常模式相反,這裡的陰謀是由一位賢淑的女性發起並執行的,她希望促成她犯錯的丈夫的迴歸……在劇中的三位女性中,希拉里亞最突出。她不是一個被動的女英雄。誠然,她在採取任何行動結束她無法忍受的半寡婦狀態之前等待了十年。當她最終著手這項任務時,她證明自己是一個聰明、機智、足智多謀的人,完全能夠自救並實現她的目標,同時仍然是一位迷人、令人嚮往的女性……她對丈夫忠貞不二,繼續愛著他,儘管沒有人知道為什麼,尼坎德爾本人也最不瞭解……希拉里亞透過告訴尼坎德爾放縱比暴政更可取來激發她對他的行動,這是一個站不住腳的理由……茱莉安是希拉里亞的親姐姐。她也同樣是一位忠誠和順從的妻子,嫁給了一個不值得她關心和愛護的男人……這部戲中的兩位女性都是忠誠的妻子。但她們都只是暫時屈服於丈夫可恥和卑劣的對待……希拉里亞發現尼坎德爾在她離開時沒有拿走她的錢很奇怪;阿格諾爾如果願意,可以完全不給妻子留下任何資金,儘管她自己有屬於自己的錢,現在屬於他了。顯然,他拒絕給她錢只是為了羞辱她,因為與此同時,他向凱瑟琳許諾了一大筆錢,如果她願意接受他作為她的情人。希拉里亞和茱莉安都聰明、有智慧、有美德。然而,她們之間存在差異。正如之前指出的,希拉里亞不是一個耐心、逆來順受的女英雄。她掌握了自己的命運,著手尋找並贏回她的丈夫,就像大約二十年後米娜·馮·巴恩海姆在沒有偽裝的幫助下所做的那樣。希拉里亞意志堅定,並且擁有比她丈夫多得多的洞察力和理解力,可以輕易地智勝他。毫無疑問,她將能夠控制住他。茱莉安則消極得多。她哀嘆阿格諾爾的改變,但沒有采取任何行動來結束這種無法忍受的境地,而是屈服於他的要求,沒有反抗。這種順從將在格勒特的某些戲劇中再次出現,作為格雷琴式人物的先兆……茱莉安受過良好的教育;她的智力和能力得到了很好的發展。她談吐得體,機智幽默,能夠成功地讓她的兩位熱烈追求者尼坎德爾和菲林特各歸其位。施萊格爾強調了女性對丈夫的愛以及她們為了這份愛願意忍受的痛苦。她們都嫁給了自己愛的男人……喜劇中的第三個女性角色是女僕凱瑟琳。就像在《神秘人》中一樣,她扮演著雙重角色,既是希拉里亞的密友,然後為了幫助她,又成為茱莉安的密友。這些女僕在某些方面是她們女主人們的翻版。儘管她們缺乏女主人公的精緻,但她們的智慧和機智卻與之相配……施萊格爾的喜劇中的理想女性體現了新資產階級認為極其可取的品質。她們都能力出眾,足智多謀,性格平衡,任何問題都無法嚇倒她們,並且能夠成功地完成她們的所有事業。她們誠實而忠誠,順從但富有精神和想象力。她們能夠原諒和忽視變化帶來的不足。她們都無私奉獻,把別人的幸福放在自己的幸福之上。她們充滿愛意,但並不多愁善感。她們的沉著、清晰的視野、分析能力、機智和幽默使她們成為卓越的人物。她們是良好的身體和智力特徵的綜合體。她們是理性主義思想的典型產物。她們的樂觀主義,以及儘管遇到問題但仍然在生活中獲得和諧,都符合早期理性主義的理想”(施賴伯,1948 年,第 108-114 頁)。當希拉里亞以男裝(菲林特)出現在拋棄她的丈夫(尼坎德爾)面前時,因為尼坎德爾想要重新獲得自由,“她的想法反映了他的……[但是]尚不清楚希拉里亞是在表達她自己的觀點,還是僅僅試圖透過附和他的觀點來取悅尼坎德爾”(波特,2012 年,第 92 頁)。

奧古斯特·威廉·施萊格爾(1846 年)抱怨說,在他的同名喜劇中,“在描繪愚蠢和笨拙時,他們的畫面中也出現了與現實生活中不可分割的乏味”(第 509 頁),就好像現實主義是一種錯誤一樣。“約翰·埃利亞斯·施萊格爾……對德國詩歌的未來發展貢獻最大……他的喜劇(《啞美人》、《良婦的勝利》)[是]萊辛之前德國舞臺上最好的作品”(羅伯遜,1911 年,第 109-110 頁)。

“良婦的勝利”

[編輯 | 編輯原始碼]

時間:1740 年代。地點:丹麥哥本哈根。

文字在?

尼坎德爾十年前離開了他的妻子希拉里亞,去追求其他女性,包括阿格諾爾的妻子茱莉。為了贏回丈夫,希拉里亞喬裝打扮成男人,假裝追求茱莉。尼坎德爾把喬裝打扮的希拉里亞視為競爭對手,不知道她的性別,於是威脅要與自己的妻子決鬥,但她拒絕戰鬥。當阿格諾爾到來時,他與希拉里亞分開與妻子交談,以擺脫她的存在。希拉里亞離開後,阿格諾爾宣佈,自從他們結婚以來,他對妻子的行為感到不滿。在他看來,茱莉太輕浮了,不按照他的意願規範自己的行為。他尤其不希望她參加她想去參加的舞會。茱莉不情願地屈服了。她請求她的女僕凱瑟琳幫忙,從她丈夫那裡弄到錢,因為她欠了希拉里亞一筆債務,這筆債務與她丈夫的名譽有關。當凱瑟琳向阿格諾爾要生活費時,他給了她一些錢去監視他的妻子。然後他親吻了女僕,但當她尖叫時,他被迫停止進一步的行為。凱瑟琳接下來遭到尼坎德爾的糾纏,尼坎德爾欣然承認他愛她和她情婦兩人。為了贏得茱莉,儘管沒有意識到剛剛發生的事情,他請求凱瑟琳說阿格諾爾試圖勾引她,同時他透過貶低希拉里亞來激發朋友的嫉妒。凱瑟琳並沒有留下這筆錢,而是把它交給了她的情婦,並說明這是一份阿格諾爾不想聽到提起的禮物。但當阿格諾爾看到茱莉比平時更快樂時,他開始懷疑,並堅持想知道原因。她承認這是因為得到了禮物。他反駁說,這不是他的禮物,而是來自她的仰慕者之一。阿格諾爾確信了他的誠實,鼓勵尼坎德爾提醒茱莉她對丈夫的責任。相反,尼坎德爾鼓勵茱莉背叛她的丈夫,從而佔上風。她拒絕了,而是打算與她的丈夫談論尼坎德爾。但她聽到她的丈夫與凱瑟琳激烈地交談時,決定去監視他們,從而發現了這筆錢是如何獲得的以及阿格諾爾想要勾引女僕的想法。茱莉從藏身之處出來時,凱瑟琳很快意識到她聽到了所有的事情,並將此事告訴了希拉里亞,希拉里亞認為這件事無關緊要,但還是鼓勵茱莉透過背叛她的丈夫來為自己報仇。茱莉拒絕了。與此同時,尼坎德爾遭到債權人的追捕,但令他驚訝的是,他被希拉里亞從債務監獄中救了出來。尼坎德爾對這位新結識的朋友心存感激,向希拉里亞透露了他已經知道的事情,即他與一個名叫希拉里亞的女人結婚了。由於凱瑟琳拒絕配合他的計劃,阿格諾爾解僱了她,並向茱莉解釋說這是因為她收受了仰慕者的禮物。但茱莉透露她聽到了她和女僕的談話,並且知道他試圖勾引她。然而,阿格諾爾仍然堅持己見。為了幫助茱莉的困境並促進希拉里亞假裝的愛情,尼坎德爾建議希拉里亞喬裝打扮成她新找到的女僕。相反,希拉里亞向尼坎德爾介紹了自己是她的姐姐,但仍然喬裝打扮,以至於他沒能認出自己的妻子,儘管被她的舉止和談吐所吸引,似乎再次愛上了她。作為一種恩惠,希拉里亞請求他從她的銀行家那裡取回信件,他同意了。當茱莉進來時,希拉里亞把自己介紹成她喬裝打扮的男性朋友。茱莉拒絕了凱瑟琳的替代者,現在害怕她丈夫的反應。希拉里亞提議帶她離開丈夫。“我更害怕的是我的丈夫:他只是在破壞我的安寧,而你卻在破壞我的美德,”她回答道。阿格諾爾突然進來,發現希拉里亞跪在妻子的腳下,威脅要殺死她想象中的勾引者。令他驚訝的是,希拉里亞揭示了自己的真實性別。當尼坎德爾回來時,她進一步揭示了自己是他疏遠的妻子。尼坎德爾被她堅持不懈地試圖贏回他的舉動所感動,欣然回到了她的身邊,而羞愧的阿格諾爾則承諾要改正他的家庭暴政。

路易絲·戈特謝德

[編輯 | 編輯原始碼]
路易絲·戈特謝德探討了兩個姐妹對她們姑媽健康的不同態度的心理。埃利亞斯·戈特洛布·豪斯曼 (1695-1874) 為作者繪製的肖像。

同一時期另一位喜劇劇作家路易絲·戈特謝德(1713-1762)憑藉《遺囑》(1745 年)而大放異彩。

路易絲·戈特謝德翻譯了莫里哀、杜弗雷尼和德斯圖什的五部喜劇,嘲諷社會的弊病,“她自己的喜劇也模仿了這些法國劇作家的作品”,《遺囑》就是一部諷刺貪婪的作品(布朗,2008 年,第 1041 頁)。

“卡羅琳……具有理性主義模式的特徵。她是一個非常獨立的女孩,誠實到不顧後果的地步,她擁有清晰的洞察力,能夠看穿她那陰險狡詐的姐姐和哥哥。她攻擊他們,並用蔑視的態度對待他們,但從不輕視他們,因為她真誠地希望他們能夠放棄邪惡的生活方式,變得誠實和受人尊敬,配得上他們善良慷慨的姑媽。另一方面,她的哥哥只想要錢用於賭博和揮霍無度的行為,而阿瑪莉亞的野心則不超過婚姻。雖然卡羅琳本來可以利用他們來為自己謀取利益,但她從未採取這種手段。她誠實無私的天性要求她當面批評他們。因此,她責備阿瑪莉亞想要錢來吸引追求者……《遺囑》的一個顯著特徵,雖然不是它的主題,是階級之間的巨大反差。這一點在當時的法律和其他記錄、同時代的回憶錄和信件中都有大量記載,並且所有這一時期德國文化史學家都強調了這一點……瞭解阿瑪莉亞渴望找到丈夫的背景至關重要,事實上,它甚至使人們能夠理解她的態度,因為上層階級的女孩不可能面臨像老處女那樣的可怕命運。只有中下階層才能忍受這種命運。卡羅琳透過譴責阿瑪莉亞的行為,把自己置於這種瑣碎的想法之上,從而代表了女性精神從傳統和鐵板一塊習俗的束縛中解放出來的一步。戈特謝德夫人反對為逃避老處女而進行的權宜婚姻或無愛情的婚姻。然而,總的來說,社會的蔑視甚至輕蔑是未婚者的不幸命運。因此,女孩們不惜任何代價試圖達到結婚的目標。18世紀初女性的有限而單調的生活使得丈夫和婚姻問題成為她們所有人最重要的問題。貴族或資產階級婦女除了結婚幾乎無事可做。如果出於某種原因,一個女人無法結婚,那麼只有那些意志堅強的人才能獲得滿足和有目標的生活……當她的姑媽暗示為她那陰險的姐姐和哥哥辯護是不光彩的時候,她回答說:“如果你相信我誹謗了我的姐姐和哥哥,你會更信任我嗎?”這種坦率使蒂芬博恩夫人對卡羅琳的未來感到非常焦慮;但卡羅琳堅持說:“願上帝保佑我,不要讓我得到一分錢,而這錢是我透過虛假和誹謗得到的。”聰明、判斷力強和能力是所有致力於討論女性美德的作家反覆要求女性具備的特徵。道德週刊經常刊登長篇內容,描繪理想女性的形象,以及鞭撻女性惡習。因此,卡羅琳的性格並沒有表現出任何原創或令人震驚的東西。她的性格塑造反而符合當時的大趨勢和願望。但是,透過將這些普遍接受的原則融入戲劇中,戈特謝德夫人將她的理想轉化為人形,從而能夠以一種令人愉悅和有趣的偽裝來強化她的道德目的。卡羅琳是時代的產物,她的行為受理性支配,即使蒂芬博恩夫人確實提到了她的“善良的心”。正是她的理性使她能夠理解阿瑪莉亞的行為,正是她的理性決定了她對克羅伊茨韋格先生的回答,克羅伊茨韋格先生是她姐姐的追求者,在聽說繼承遺產的是卡羅琳而不是阿瑪莉亞之後,他想把自己的感情轉移到卡羅琳身上。她的自我犧牲,這是當時流行的女主人公的另一個必不可少的品質,更多地是由她的理性而不是她的情感決定的。卡羅琳關於為什麼不嫁給克羅伊茨韋格先生的回答不僅僅是一個藉口:“現在,我的感激之情要求我加倍為我的姑媽服務,只要她還活著,我當然不會考慮結婚。”在這出戲的三個女性角色中,蒂芬博恩夫人刻畫得最不清晰。她的行為在戈特謝德夫人看來令人作嘔,並被諷刺地處理。她大多表現出良好的常識,但她受到當時一些習俗的影響,有時會成為一個可笑的人物。她想結婚,但又覺得這對於她這個年紀的女人來說不合適。因此,她歡迎她姐夫的保證,即她仍然很有魅力,年輕到足以結婚。事實上,她邀請這種奉承,從而失去了尊嚴和我們的尊重,以至於人們不得不嘲笑她的愚蠢……阿瑪莉亞是卡羅琳美德的陪襯。她代表了貪婪、愚蠢的女孩,她不會讓任何東西擋住她的路。因此,當她認為這將有助於她自己的目標時,她毫不猶豫地誹謗她的姐姐和哥哥。她告訴希波克拉底醫生(治療蒂芬博恩夫人疾病的醫生之一),卡羅琳不誠實,虛偽,假裝真誠。當希波克拉底醫生似乎否認這些指控,因為這些指控與他自己對卡羅琳的觀察相沖突時,阿瑪莉亞堅持說她的姐姐是一個如此狡猾的騙子,以至於人們認為她善良誠實。阿瑪莉亞的態度甚至連她那個毫無價值的哥哥都不贊同。當她的陰謀失敗,她沒有從姑媽那裡得到任何遺產時,她大聲抱怨。這使我們的作者能夠將道德教訓灌輸給她的觀眾。蒂芬博恩夫人現在清楚地認識到阿瑪莉亞的貪婪和欺騙性,她告訴阿瑪莉亞,由於她的虛偽和邪惡的心、她的忘恩負義和虛偽,她不值得任何考慮。姑媽可以毫不猶豫地發脾氣,因為她有證據證明她的侄女策劃了一個真正邪惡的陰謀。蒂芬博恩夫人的未婚夫以施拉格巴爾薩姆醫生的身份被介紹給家人,他是幾位醫生之一,這些醫生來治療和治癒她為了考驗她的侄女和侄子而假裝的“疾病”。阿瑪莉亞建議施拉格巴爾薩姆醫生除掉她的姑媽;由於蒂芬博恩夫人有各種各樣的藥丸和治療方法,所以很容易用一種致命的藥丸來代替。隨著劇情的發展,阿瑪莉亞的邪惡變得越來越明顯,最後她成為一個有罪的、完全暴露的偽君子。結論完全是理性主義的風格。蒂芬博恩夫人沒有譴責阿瑪莉亞,而是給她一個改過自新的機會:阿瑪莉亞可以像以前一樣和她的姑媽住在一起;此外,如果她改過自新,她甚至可以從姑媽那裡得到錢。阿瑪莉亞以前渴望蒂芬博恩夫人的死亡,現在她必須同樣真誠地希望她長壽。蒂芬博恩夫人訴諸阿瑪莉亞的理性而不是她的善良的心,她堅定地相信她的侄女有可能改過自新,這進一步證明了我們作者的理性主義態度”(施萊伯,1948年,第53-58頁)。

"戈特謝德夫人的喜劇教誨性足以滿足新古典主義理論家,並且感傷性足以吸引她們所針對的中產階級。這些喜劇中的每一齣都描繪了不符合當代中產階級道德的行為所帶來的令人不快的結果。她的喜劇主角體現了與公認的行為規範的偏差,他們引起的歡笑是嘲諷和輕蔑的,類似於本·瓊森的辛辣喜劇所引起的歡笑。深思熟慮的觀眾不會縱容或效仿這種應受嘲笑的卑鄙行為,而是會堅持中產階級的沃蘭施坦迪克特(得體)。這些戲劇的口號是理性與美德,包括自制、正直、寬容、節儉和愛國主義。除了一個例外,情節的事件都是以片段的形式安排的,作為特定道德戒律的範例,例如,反對跨階層婚姻、反對狂熱的法國崇拜,或過分自負於智力成就的弊端。《遺囑》是戈特謝德最好的喜劇,它遵循戲劇事件的因果關係安排,導致喜劇性的逆轉……戈特謝德的最佳作品。這部陰謀喜劇描繪了兩個不擇手段的年輕人想繼承他們姑媽財產的陰謀。他們的陰謀在戲的早期就被姑媽識破了,戲劇的其餘部分都致力於她如何扭轉局勢。與戈特謝德的其他喜劇不同,《遺囑》由因果排列的事件構成,導致喜劇性的逆轉,從而創造了理論上最好的喜劇情節型別。懸念被營造出來,觀眾的期待也得到了滿足,因為陰謀家們的陰謀被挫敗了。當姑媽公開她新寫的遺囑時,秩序恢復了正常,透過遺囑,陰謀家們被剝奪了繼承權,而一個忠誠的侄女繼承了姑媽的遺產。這個故事說明了美德戰勝邪惡,誠實和體面戰勝背叛。然而,戈特謝德第一次沒有陷入過度的說教。主要人物不是理性與愚蠢的石膏模型;與戈特謝德的其他戲劇人物相比,他們充滿了溫暖和個性,儘管是有限的,但這使他們具有戲劇性的趣味性。《混合婚姻》的浮誇和《女家庭教師》的粗俗在《遺囑》中都不存在,它既能娛樂又能避免冒犯”(布萊恩和裡切爾,1977年,第193-197頁)。

維羅妮卡姑媽警告她的侄女不要嫁給共濟會成員。共濟會的標誌

時間:1740年代。地點:德國。

文字在  ?

卡羅琳斥責她的姐姐阿瑪莉,因為阿瑪莉表現出明顯的急切,想要在她們寡居的姑媽去世後獲得她的錢。這位姑媽自她們童年起就收留她們這兩個孤兒在她的家中。阿瑪莉迫切地想知道她將繼承多少錢,以便增加追求者數量,好讓自己能夠結婚。她希望姑媽維羅妮卡的主治醫生希波克拉底醫生宣稱她的健康狀況比實際情況更糟糕,但卡羅琳承諾,如果證明是假的,她會反駁這種說法。“我認為如果夫人今天不立遺囑,她永遠也不會好起來,”姐姐說道。疑病症患者維羅妮卡認為自己睡得很不好,而卡羅琳整晚陪伴在她床邊,向她保證她睡得很香。儘管假裝與阿瑪莉串通一氣,但希波克拉底醫生向他的病人透露,她的侄女希望他診斷她的病情比實際情況更嚴重,以便能夠立遺囑。這兩個女兒放蕩不羈的弟弟託佩圖斯得知,一個僕人允許他姑媽的一封信寄到了克羅伊茨韋格那裡——可能是姐妹中的一位可能的求婚者,對此感到憤怒,因為託佩圖斯想要控制她所有的信件。得知在未經他允許的情況下,僕人們放進了治安官齊根多夫——他姑媽的妹夫——之後,他更加生氣了,齊根多夫報告說他寫給她的信件被她的侄子截獲了。維羅妮卡與她的妹夫合謀,策劃了一個陰謀,她請求希波克拉底醫生報告說她的病情比實際情況更嚴重,並告知他她將由另一位醫生照料。阿瑪莉和託佩圖斯為他們的姑媽病情加重而欣喜若狂。阿瑪莉邀請瓦格哈爾斯上尉作為可能的求婚者,但她的姑媽把這個放蕩不羈計程車兵趕走了。阿瑪莉沮喪地突然離開房間,假裝流鼻血。希波克拉底醫生歡迎新醫生施拉格巴爾薩姆醫生,並離開去向他的嫂子宣佈他的到來,這時阿瑪莉和託佩圖斯走了進來。當施拉格巴爾薩姆醫生宣佈他將盡最大努力使她的姑媽恢復健康時,阿瑪莉感到吃驚。“從她的情況來看,如果她安息的話,可能對她來說沒有比這更好的了,”她回答道。他假裝配合他們的計劃,承諾不會給她任何有害的藥物,但至少會給她一些無效的藥物。儘管她的弟弟反對,阿瑪莉還是邀請了瓦格哈爾斯上尉進來,瓦格哈爾斯上尉直截了當地告訴她,他需要立即獲得資金來裝備即將開始的軍事行動。反過來,她告訴他,她希望她的姑媽和她一起離開首都,併為她的弟弟妹妹留下一筆錢。上尉更加直截了當地問維羅妮卡打算給阿瑪莉留多少錢,因為她想嫁給他。姑媽回答說她討厭共濟會,如果她的侄女做出“如此邪惡的選擇”,她將剝奪她的繼承權。克羅伊茨韋格再次出現,作為遺囑宣讀的見證人。阿瑪莉試圖試探他是否願意娶她,但他沒有做出承諾,並明確表示“一切都取決於遺囑”。維羅妮卡與她的公證人一起進來,向所有人揭示她的遺囑。她將一大筆錢和她的一個莊園遺贈給卡羅琳,但她主要的繼承人是她的未來丈夫施拉格巴爾薩姆醫生,他被揭露是齊根多夫的兄弟,她一直與他秘密通訊。瓦格哈爾斯悶悶不樂地走了出去,阿瑪莉親吻了她的手,悲傷地離開了,託佩圖斯離開時,她承諾將盡最大努力為他謀取一個陸軍少尉的職位。當克羅伊茨韋格轉向卡羅琳求婚時,她直接嘲笑了他。

華夏公益教科書