跳轉到內容

義大利語/簡介/義大利文化

來自華夏公益教科書

關於義大利語的一些資訊

[編輯 | 編輯原始碼]

義大利語是一種羅曼語,主要在義大利使用,是該國的官方語言。它也是聖馬利諾共和國和瑞士提契諾州的官方語言。它也是梵蒂岡城(僅次於拉丁語)的第二官方語言。它也被斯洛維尼亞和沿海克羅埃西亞的一些少數民族使用。

語言和方言

[編輯 | 編輯原始碼]

義大利語的特點是其眾多的變體。每個地區至少有一種方言,以該地區或該地區的主要城市命名。即使說義大利語,大多數義大利人也有地區口音。實際上,在義大利從一個地區到另一個地區移動時,聽到許多不同的方式表達同一句話是很正常的。

義大利方言實際上與標準義大利語非常不同,即使來自義大利其他地區的義大利人也幾乎無法理解。這些方言中的許多在英語中被認為是語言,但義大利政府只承認一種官方羅曼語:義大利語。托斯卡納是義大利語的起源地,是一個例外。托斯卡納方言與義大利語非常相似,因此所有義大利人都能理解它。

義大利方言不能與所有公認的少數民族語言混淆,包括撒丁島的撒丁語Sardu)、特倫蒂諾-上阿迪傑的德語以及弗留利-威尼斯朱利亞的弗留利語斯洛維尼亞語

標準義大利語是一種文學語言,起源於 12 世紀托斯卡納的口頭書面語。由於聖方濟各但丁彼特拉克薄伽丘等人的偉大文學作品,它成為了一種國家文學語言。

幾個世紀以來,它只用於書面文字和歌劇。即使是戲劇也是用方言表演的。

1861 年義大利成為一個統一的國家時,義大利語被選為官方語言,但只有 4% 的人口能說這種語言。

義大利語在人口中的傳播首先是由全國兵役制度造成的,然後是內部移民,最後是電影和電視。實際上,最標準的義大利語是用來為外國電影配音的語言。

在二戰之前,內部移民主要從農村地區遷移到大城市,尤其是羅馬。因此,在大城市,通用語言成為周邊地區語言的混合體。

二戰後,內部移民主要來自貧困的南方地區,遷移到工業化程度高的北方地區,主要是都靈和米蘭。因此,都靈和米蘭成為義大利語使用最廣泛的城市,因為它是那裡不同民族之間的唯一共同語言,而其他城鎮和農村地區,方言在幾年前比義大利語使用得更多。

如今,年輕的義大利人更多地接觸電影和電視而不是他們父母的演講,這導致方言正在消失。

大多數義大利語名稱來自單數拉丁語消格;例如,義大利語中的“狼”是“lupo”,是“lupus”的消格。古羅馬人的名字也來自他們的拉丁語消格;例如,義大利語中的“尼祿”皇帝是“Nerone”。

幾乎所有超過三個字母的義大利語單詞都以字母“a”、“e”、“i”或“o”結尾。

在每個義大利語單詞中,除了非常長的單詞外,只有一個音節是重讀的;它可能是最後一個,倒數第二個(這是最常見的情況),倒數第三個,或者在極少數情況下,倒數第四個。每當一個有兩個或多個音節的單詞的最後一個音節是重讀時,最後一個字母在書面義大利語中用重音標記。有六個可能的重讀字母:“à”、“è”、“é”、“ì”、“ò”、“ù”。請注意,“e”字母可能有兩個重音,分別稱為“重音”(或“開音節”)和“尖音”(或“閉音節”。有時為了區分發音和含義,重音也用於單詞的中間字母;例如,“légami”(意思是“繫住我”)和“legàmi”(意思是“聯絡”、“紐帶”)有不同的重讀,因此意義不同。單音節詞上的重音用於區分詞語;例如“e”(意思是“和”)與“è”(意思是“是”)區分開,或者“la”(意思是“the”,用於單數陰性名詞)與“là”(意思是“那裡”)區分開。

一些城市、地區和國家

[編輯 | 編輯原始碼]

以下列表僅顯示了一些名稱在英語和義大利語中不同的地點(地區、城市和國家)

  • Italia: 義大利
  • Toscana: 托斯卡納
  • Piemonte: 皮埃蒙特
  • Lombardia: 倫巴第
  • Lazio: 拉齊奧
  • Puglia: 普利亞
  • Sardegna: 撒丁島
  • Sicilia: 西西里島
  • Roma: 羅馬
  • Milano: 米蘭
  • Torino: 都靈
  • Firenze: 佛羅倫薩
  • Genova: 熱那亞
  • Napoli: 那不勒斯
  • Siracusa: 錫拉庫薩
  • Padova: 巴多瓦
  • Venezia: 威尼斯

  • Londra: 倫敦
  • Dublino: 都柏林
  • Parigi: 巴黎
  • Mosca: 莫斯科
  • Praga: 布拉格
  • Svizzera: 瑞士
  • Stati Uniti d'America: 美利堅合眾國
  • Gran Bretagna: 大不列顛
  • Inghilterra: 英國
  • Irlanda: 愛爾蘭
  • Scozia: 蘇格蘭
  • Galles: 威爾士
  • Germania: 德國
  • Francia: 法國
  • Monaco (di Baviera): 慕尼黑 / München


義大利的節日

[編輯 | 編輯原始碼]
日期 英文名稱 本地名稱 解釋
1 月 1 日 新年 Capodanno 來自“Capo d'anno”,意思是“年頭”
1 月 6 日 主顯節 Epifania 它也被廣泛稱為“la Befana”,是關於一個神話人物的流行傳說,它被描繪成一個老婦人,她乘坐飛行的掃帚,在這個節日給孩子們帶來禮物。這與該節日宗教意義完全無關,而且經常被忽略。
變化 復活節 Pasqua  
變化 復活節星期一 Lunedì dell'Angelo 俗稱“Pasquetta”(小復活節).
4 月 25 日 解放日 Liberazione 它紀念 1945 年義大利宣佈對法西斯獨裁統治和納粹佔領的全面起義,結束了二戰。
5 月 1 日 勞動節 Festa del Lavoro 也被稱為“Primo Maggio”(5 月 1 日)。
6 月 2 日 共和國日 Festa della Repubblica 它紀念 1946 年由全民公決舉行的制度性公投,在公投中,義大利人民投票廢除君主制。
8 月 15 日 聖母升天節 AssunzioneFerragosto 第一個名字指的是這個節日的宗教意義;第二個名字,義大利人用得更多,實際上源於它最初的拉丁語名稱,Feriae Augusti(“奧古斯都皇帝的節日”),並在海灘上廣泛慶祝,尤其是晚上。
11 月 1 日 萬聖節 Ognissanti
12 月 8 日 無染原罪始胎節 Immacolata Concezione 廣泛稱為“Immacolata”。
12 月 25 日 聖誕節 Natale  
12 月 26 日 節禮日,聖斯蒂芬節 Santo Stefano
華夏公益教科書