跳轉至內容

日語/方言/關東

來自華夏公益教科書,開放的書籍,面向開放的世界


關東弁 (kantouben) 通常被認為是標準日語。然而,它似乎只在使用的俚語和一些發音方面有所不同。儘管如此,它本身也是一種方言,尤其是在與日語的其他變體相比時,因此這裡將它視為方言。它,以及所有其他討論的方言,將與標準日語進行比較。
發音方面幾乎沒有重大差異。在東京弁(東京弁)部分中出現了一個值得注意的差異。
(no sources found yet)

語法結構

[編輯 | 編輯原始碼]

否定形式

[編輯 | 編輯原始碼]

關東地區使用的否定形式是標準日語中使用的形式。我列舉它是因為它與其他地區的否定形式不同。

  • ~ない 是否定式未完成時動詞結尾,而
  • ~なかった 是否定式完成時動詞結尾。
 example: 行かない (いかない) will not go

需要…

[編輯 | 編輯原始碼]

因為“需要”的結構只是動詞的否定形式與另一個詞的組合,所以實際上只是否定形式的差異問題。但是,由於這些結構經常縮略,因此值得注意差異。標準的“需要”形式如下所示

  • ~なくては いけない/ならない/だめ/etc...
  • ~なければ いけない/ならない/だめ/etc...

在關東地區,它們分別縮寫為以下形式

  • ~なくちゃ いけない/ならない/だめ/etc...
  • ~なきゃ いけない/ならない/だめ/etc...
華夏公益教科書