日語/課程/助詞的其他用法
外觀
< 日語
當の和が一起用於動詞之後時,の使動作成為名詞(類似於動名詞;-ing),而が表示此動作是句子的主語。
| よむ の が いい | 閱讀是好的(酷的)。 |
這並非例外,而是日語工作方式的一個例子。一種組合可能比另一種更明顯。例如でも:で表示輕微的強調並表示方法,而も表示“也”。該組合可以翻譯為“即使”。
| ばか で も それ は わかる よ | 即使是傻瓜也知道。 |
句末助詞也可以組合。
| この ねこ は しろい よ ねえ | 這隻貓不是白色的嗎……(意思是“看,這隻貓多白,你沒看見嗎……”)。 |
在這種情況下,よ用作強調詞,ねえ表示你認為其他人應該知道(看到)並同意你的意見。
助詞也可以用來連線表達和從句。
| ねこ が みる ゆめ の え | 關於貓的夢的畫。(字面意思:“貓做的夢的畫”) |
“ねご が みる ゆめ”是一個完整的表達,意思是“貓做的夢”。然後這個表達用作名詞來修飾繪畫,表明繪畫的主題。
| あの おとこ の かぞく は すごい | 那個男人的家人很厲害。 |
另一個でも,與前面提到的形式不同。這個表示“但是”。它總是出現在句首。
| にほんご が すき だ。 でも えいご が きらい だ。 | 我喜歡日語。但是我討厭英語。 |
“但是”,“然而”。這四種形式的用法相同,但形式越長,越正式。與總是出現在句首的でも不同,けど・けれど・けども・けれども用於將兩個句子合併成一個句子(兩個從句合併成一個從句)。
| たなかさん は つよい けど やさしい。 | 田中先生很強壯,但是(他)很善良。 |
在較長的句子中,日語逗號“、”通常插入在“けど・けれど・けども・けれども”之後,以使句子更容易閱讀。
| にほんご が すきだ けど、えいご が きらい だ。 | 我喜歡日語,但是我討厭英語。 |