日語/課程/人稱代詞
外觀
< 日語
|
日語中有許多種稱呼人的方式。詞語的選擇將取決於說話者和聽者的社會地位、年齡和性別,以及熟悉程度和尊重。與語言的所有特徵一樣,這些特徵並不完全一致,並且會隨著時間的推移而演變。
值得一提的是,人稱代詞的使用比英語少得多。用第二人稱代詞(你,あなた)稱呼他人並不常見,甚至可能顯得奇怪,甚至失禮。通常,人可以透過語境來識別,但除此之外,人們可以用帶有適當字尾的姓名來稱呼他人(例如“〜さん”或“〜くん”,見下文)。還要注意,女性的語言通常比男性的語言更禮貌。
最常用的個人代詞在下表中給出。每一行都包含著相似禮貌程度的代詞。這些行按從最禮貌到最不禮貌的順序排列。
| 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 疑問 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| わたくし | あなたさま | このかた | そのかた | あのかた | どのかた |
| わたし | あなた | このひと | そのひと | あのひと | どなた |
| ぼく | きみ | かれ | かのじょ | だれ | |
| おれ | おまえ | こいつ | そいつ | あいつ | どいつ |
按從最禮貌到最不禮貌的順序排列。
- わたくし(私) - 最禮貌的現代第一人稱代詞。
- われ(我) - 非常謙卑和禮貌,但已經過時(複數“われわれ”用作謙卑的方式談論自己的組織)。
- わたし(私) - わたくし的縮寫,一個通用的詞,可以在任何情況下使用。大多數語言課程建議只使用這個代詞。
- あたし(私) - わたし的進一步縮寫,僅由女性使用,聽起來很可愛/天真。
- ぼく(僕) - 主要由男性使用(有時也由想聽起來很強硬的女性使用),尤其是男孩和年輕男性。這是在半正式場合和年輕男性在一般對話中常用的禮貌用語。ぼく也用作詩意的“我”。
- じぶん(自分) - 中性的代詞,意思是“自我”(不僅僅是“我自己”,這也可以用作第二人稱和第三人稱代詞),軍人和官員使用它來表明他們是龐大組織的一部分。也可能意味著“一個人”。
- おれ(俺) - 非正式。在非常隨意的群體中使用,或者是為了聽起來更男性化。
- うち(家)- 女性化且不禮貌
- あたい - わたくし的另一種縮寫,相當非正式
- せっしゃ(拙者)- 字面意思是“笨拙的人”,武士使用
- わがはい(我輩)- 由夏目漱石的“我輩は貓である”普及的個人代詞
- あなたさま(あなた様) - 最禮貌的現代第二人稱代詞。當禮貌程度要求使用人名時使用,但你不知道(你仍然必須為使用它而道歉並詢問姓名)。
- あなた - 對陌生人稱呼的常用禮貌用語。這實際上是一個kosoado代詞。最好避免在除了稱呼陌生人之外的場合使用這個詞,或者乾脆不要使用。
- あんた - “あなた”的非正式版本。主要由女性用來稱呼下級。
- きみ(君) - 非正式的“你”,主要由男性使用,儘管在女性中開始流行。使用“きみ”的人,很可能使用“ぼく”作為第一人稱代詞。きみ也用作詩意的“你”。
- おまえ(お前) - 相當粗魯和粗俗,有時由老年人使用。在朋友之間使用時可以接受。字面意思是“前面”(“你,在我面前”)。使用“おまえ”的人,很可能使用“おれ”作為第一人稱代詞。
- あのかた(あの方) - 最禮貌的“他”或“她”說法。
- あのひと(あの人) - 相當禮貌。
- かれ(彼) - 中性且常用的“他”。注意:謹慎使用,因為它也可能意味著“男朋友”。
- かのじょ(彼女) - 中性且常用的“她”。注意:謹慎使用,因為它也可能意味著“女朋友”。
- やつ(奴) - 粗魯,暗示憎恨。
在“われ”的情況下,複數可以透過將代詞加倍來形成,但最常見的複數是通過後綴形成的,字尾本身也具有禮貌程度。因此,代詞和字尾的禮貌程度必須匹配(儘管在任何特定情況下通常有兩個不同的字尾可以應用,所以你可能稍微改變結果代詞的禮貌程度)。以下是按從最禮貌到最不禮貌排列的常用字尾
- ~とも(例如,わたくしども;請注意,日語中的詞在用作詞綴時通常會改變發音,例如在本例中,“と”發音為(並寫為)“ど”)。
- ~かた(例如,あなたがた;前一個註釋也適用於此)。
- ~たち - 相當禮貌且最常用的複數製造者(例如,わたしたち)。
- ~ら(例如,ぼくら)。
這些是不常見的代詞,在日常使用中不會聽到,但被包括在內是為了那些感興趣的人。
| せっしゃ | 謙虛且禮貌,武士使用(很少使用,因為被認為是過時的)。 |
| わし | 主要由老年人使用(也許是為了表明他們已經變老和睿智)。 |
| わ(が) | 從“わたくし”衍生而來的文學詞。用於“我的”或“我們的”意思(例如:わがくに- 我的國家)。 |
| おのれ | 謙卑,由男性使用(很少使用,因為被認為是過時的)。也意味著“你”,但以這種方式使用時聽起來傲慢且不禮貌。 |
| うち | 主要由女性使用,或者在指代“我們”(家庭、公司等)或作為“我們”一部分的“我”時使用。 |
| ちん(朕) | 僅由天皇使用 |
| てまえ,或 てめえ |
粗魯且具有攻擊性。暗示你準備痛打那個人。 |
| きさま | 極其粗魯且冒犯。日語中最侮辱性的“你”說法。實際的漢字(貴様)的意思是“一個有價值且受尊敬的人”。如果你深惡痛絕一個人(你想要殺死他/她),你可能會說這個。 |
| おぬし,或 おのし |
謙虛且禮貌的方式稱呼社會地位相同或較低的人,儘管相當過時(武士使用)。 |