跳轉到內容

拉丁語/拉丁語詩歌和散文中的文體特徵

來自華夏公益教科書,開放的世界,開放的書籍

拉丁語詩歌和散文的文體特徵

[編輯 | 編輯原始碼]

這是一個簡要的詞彙表,列出了拉丁語中常見的文體特徵,尤其是在修辭學和詩歌中。

頭韻是一種常見的詩歌技巧,從現存最早的拉丁語片段到最新的文學時代都在使用。頭韻是指重複開頭子音字母。

拉丁語 英語
Caesar cum Cicerone Caesar, with Cicero
Veni,Vidi,Vici I came, I saw, I conquered
bellum bonum good war

倒置法

[編輯 | 編輯原始碼]

倒置法是透過特定方式排列單詞以產生效果。拉丁語文學作品中經常使用倒置法,因為拉丁語的句法比英語靈活得多。

拉丁語 英語
magnae periculo opes Karthago, ... danger because of great wealth/resources of Carthage, ...

分析:單詞'periculo'將'magnae'和'opes'隔開,即使它應該用在magnae opes之前。

迭字法

[編輯 | 編輯原始碼]

迭字法是一種修辭和詩歌技巧,它使用兩個或多個意思相似的詞並列來加強一個想法。

平行結構

[編輯 | 編輯原始碼]

平行結構是一種常見的拉丁語文體修辭手法,其中兩個句子具有相似的句法。

拉丁語 英語
Italia in Europa est. Italy is in Europe.
Marcus ad scholam currit. Marcus runs to school.

分析:在兩個句子中,主格都放在第一個位置,主要動詞放在最後一個位置。

交叉修辭

[編輯 | 編輯原始碼]

交叉修辭是平行結構的逆轉,因為句法結構被顛倒了。這個名字來自希臘字母 Chi,它類似於 X,並說明了對稱交叉。一個很好的例子是格言 quod cibus est aliis, aliis est venenum,“對一些人來說是食物,對另一些人來說是毒藥”。模式為:名詞、動詞、代詞;代詞、動詞、名詞。

拉丁語 英語
Claudiam laudo. I praise Claudia.
Venio ad Marcum. I come to Marcus.

委婉語

[編輯 | 編輯原始碼]

用動詞的否定形式代替反義詞,這是一種叫做委婉語的詩歌修辭手法。委婉語比簡單地使用反義詞要弱得多。委婉語通常被用作低估。

拉丁語 英語
non ignorare to not be ignorant of
與…相反
tenere         to be knowledgeable of

稱為反覆的修辭手法,通常與平行結構結合使用,其中段落或詩節的第一句中的第一個詞在後面的句子中重複。它有時用在句子的首個詞必須在後面的從句或句子中理解的情況下。

拉丁語 英語
timeo ne non pueri essent boni in schola I dread that the boys are not good in school
timeo ne non puellae essent bonae domi I dread that the girls are not good at home

分析:timeo在句子中重複,儘管不是嚴格必要的

收尾反覆

[編輯 | 編輯原始碼]

收尾反覆是一種類似於反覆的修辭手法,但它出現在句子的末尾。

無連線詞

[編輯 | 編輯原始碼]
拉丁語 英語
Veni, vidi, vici I came, I saw, I conquered

如您所見,省略連詞是一種沒有“et(和)”的多個列舉。

多用連詞

[編輯 | 編輯原始碼]

這是一種**帶有**et的列舉。

Veni et vidi et vici.

多用連詞的特點是重複使用相同的連詞(et...et...et)或(neque...neque...neque)。它是省略連詞(無連詞列舉)的直接反義詞。

謙遜複數

[編輯 | 編輯原始碼]

這是一種高階技巧,常用於古代寓言,如伊索寓言等。

它意味著使用複數來表示“謙遜”,例如

"officium magnum e nostro est."

華夏公益教科書