跳轉到內容

黎凡特阿拉伯語/疑問句

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

疑問代詞

[編輯 | 編輯原始碼]
مين mīn
لمين la-mīn 誰的
شو šū
إيش 'ēš (南方)
什麼
لشو la-šu 為了什麼
ليش lēš 為什麼
أيّ 'ayy
أنو 'anū (陽性)
أني 'anī (陰性)
哪一個
إيمتى 'ēmta 什麼時候
وين wēn 哪裡
لوين la-wēn 去哪裡
من وين min wēn
منين mnēn
從哪裡
كيف kīf
شلون šlōn (敘利亞)
怎麼樣
قدّيش 'addēš 多少
كم kam 多少
كل قدّيش kull/kill 'addēš
كم مرّة kam marra
多久一次


在黎巴嫩語中,變體 ليه (lē, “為什麼”),قدّيه ('addē, “多少”) 和 إمتى ('imta, “什麼時候”) 也很常見,它們與埃及阿拉伯語共享。

是非問句

[編輯 | 編輯原始碼]

為了將陳述句變成簡單的是非問句,語調在句子末尾上升。

華夏公益教科書