跳到內容

行星語/動詞結構

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
此頁面目前僅提供俄語版本。如果您能提供翻譯幫助,歡迎參與。

如果你讀到了這一課,說明你已經掌握了該語言的大部分語法,並且可以開始閱讀文字(使用字典或參考相應的俄語文字),例如童話,尤其是"電話童話" 詹尼·羅大里。例如,童話"愛麗絲·瓦利亞什卡",包含俄語和義大利語的平行文字。

閱讀並理解一小段有趣文字會讓你感到高興和鼓舞。然而,需要指出的是,為了適應該語言並掌握詞彙,專家建議閱讀長篇作品。如果你決定遵循這一建議,我們建議你閱讀尼古拉·諾索夫的精彩書籍的翻譯版本"水手魯特福德被紐西蘭人俘虜"。如果你更喜歡童話故事,那麼著名的 "小王子" 和同樣著名的 "愛麗絲夢遊仙境" 正在等待你(不過愛麗絲比較難,因為玩文字的遊戲顯然不能逐字翻譯)。

最後,你也可以直接在臉書群組"行星語世界" 網站論壇上開始用行星語交流。

祝你成功,期待與你相遇!


特殊動詞

[編輯 | 編輯原始碼]

動詞 pai(獲得)、dai(給)和 lwo in(跌入)與其他動詞結合時,會獲得新的意義

Me pai ofni boxa. 我成功打開了箱子。(達到結果)
Ta dai kwiti molya. 他突然拋棄了妻子。(意外性)
Ela lwo in plaki. 她哭了起來。(過渡到新狀態的深度)

行星語中有一個沒有自身意義的特殊動詞:fai。它可以與名詞一起使用,然後它就意味著“對該物體進行常規操作”

fai kitaba 讀書
fai kama 睡覺,躺在床上

總的來說,動詞 fai 可以用來代替幾乎任何動詞(當然,主要是在口語中)。


動詞 geti 表示“消失”、“陷入某種境地”

geti inu mushkile situasion 陷入困境


有時會重複動詞(用連字元隔開)。這種重複表示持續時間短、強度小、可能重複的動作

Me yao shwo-swho kun yu. 我想和你聊幾句。
Ta go-go bli elay dom. 他在她家附近來回走動。

透過否定詞 bu 重複動詞是一種(口語)提問的方式

Yu lai-bu-lai? 你會來嗎?


被動語態

[編輯 | 編輯原始碼]

為了表示動作是對某物/某人進行的,使用詞綴 gei

Boxa gei ofni. 箱子打開了。箱子被開啟。

為了新增執行動作的人,使用介詞 bay

Sey leta gei skribi bay may mata. 這封信是我母親寫的。


有時重要的是要說某人獨立地、沒有他人幫助地執行動作。或者說,執行動作的人就是指所說的人,就是他。為此,存在詞語 selfa(自己)

Mata selfa he skribi se. 母親自己寫了這個。
Sey shapa gwo gei porti bay rega selfa. 這頂帽子是國王自己戴的。
Kinda he skribi se olo pa selfa. 孩子獨自(沒有他人幫助)寫了所有這些。

如果動作已經完成,我們談論的是結果,可以使用熟悉的詞綴 -ney 和動詞 bi/es/bin

Dwar es ofni-ney. 門開了。

通常需要說明某物是由什麼材料製成的。為了表達這個意思,使用熟悉的介詞 aus

Se es zwo-ney aus glas. 它是用玻璃做的。


Template:Лидепла задание

俄語 行星語
在童年 (kinda-yash),我從未能建造 (bildi)(ramla) 城堡 (kastela),因為我的兄弟 (brata) 通常會過來把它拆掉 (rupti)
實際上 (pa fakta),他並不想拆掉,只是 (simplem = sim) 他還小,不懂我正在做什麼。
城堡被我的雙手 (handas) 多次建造,又被兄弟的腳 (peda-ki) 多次拆毀。
當小弟弟看到城堡被拆毀後,他經常會大聲哭泣,因為他只是 (只是) 想和我一起玩。

動作組合

[編輯 | 編輯原始碼]

為了說明兩個動作同時進行,可以使用介詞 al,引入環境

Me lekti al chi. 我吃飯看書。我吃飯時看書。我在吃飯的時候看書。

也可以透過從其中一個動詞生成一個帶有詞綴 -yen 的動名詞來實現相同的效果

Me chi lekti-yen. 我邊吃飯邊看書。


如果一個動作成為某種背景,接近品質,可以使用帶有詞綴 -she 的動名詞

Lubi-she jen yao sempre bi bli mutu. 相愛的人總是想在一起。

或使用帶有詞綴 -shem 的副詞

Ta go ahfi-shem. 他偷偷地走著。(“隱蔽的方式”)

也可以透過使用詞綴 -sha 來生成名詞

Gani-sha es may sista. 唱歌的人是我的姐姐。


如果一個動作發生在另一個動作之後,則使用介詞 afte(之後)

Afti chi me sempre promeni idyen. 我吃完飯後,總是出去散散步。飯後,我總是出去散步。

或使用帶有詞綴 -nem 的副詞

Ta kan-te ofensi-nem. 她看起來很生氣。(“生氣的方式”)

Template:Лидепла задание

俄語 行星語
看,這個女孩是一個真正愛孩子 (mata) 的母親。
當她看到孩子對她微笑時,她會溫柔地 (dulem) 微笑 (smaili)
她總是和他說話,告訴他一些事情,邊走邊說 (promeni)
他摔倒後 (之後) 也不哭。
他只是來到媽媽身邊,媽媽會安慰 (konsoli) 他,安慰得 (好) 所有不好的東西都會馬上消失。

關係和比例介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 對應: segun
Gai plei segun regula. 應該按照規則玩。
  • 方式: via
Me en-jan habar via may visin. 我從(透過)鄰居那裡瞭解到所有新聞。
  • 方向: versu
Lu sempre es karim veresu me. 他總是對我很好。
  • 關係: relatem
Me es neutrale relatem sey kwesta. 我對這個問題持中立態度。
  • 支援: pro
li shwo pro guverna. 他們支援政府。
  • 反支援: kontra
Me bu mog akti kontra elay vola. 我不能違揹她的意願行動。


比例

  • 替代: inplas
Onpon ba jupa inplas panta. 穿裙子代替褲子。
  • 排除: exepte
Lai-te oli exepte yu. 所有人都來了,除了你。
  • 新增: krome
Lu hev mucho amiga krome me. 除了我,他還有很多朋友。
  • 讓步: malgree
Nu promeni malgree pluva. 我們冒雨散步。

新動詞

[edit | edit source]
resti 留下 我留在這裡,你留下了嗎?還是你留下了?
returni 返回 你回來了,還是我們應該回來?我回來了。
turni 轉動 我轉動了,你轉了嗎?它轉了。
zin 進入 我進去了,你進去了嗎?它沒有進去。
chu 出去 你出去了嗎?我出去了,它出去了。
silensi 沉默 我沉默了,它沒有沉默,你為什麼沉默?
toki 談話,
交談
我沒有說話,你說話了嗎?它正在說話。
rakonti 講故事 你講故事了嗎?它講故事了,它沒有講故事。
krai 喊叫 它在喊叫,你沒有喊叫,我喊叫了。
plaki 哭泣 它哭了,我沒有哭,它哭了。
kwiti 離開 再見,我走了!你走了,我沒有走。
lyu 留下(某處,一段時間) 我不應該留在這裡,我必須離開,我必須離開。
pai 收到 你沒有收到,我收到了,它收到了。


文字

[edit | edit source]

Template:Ли德普拉文字 小熊維尼。

它從梯子上下來,追著它的朋友克里斯托弗·羅賓。它從後腦勺上下來,發出砰砰砰的聲音。它從來沒有找到其他方法從梯子上下來。它似乎無法找到其他方法。但它沒有時間去思考這個問題。它一直在砰砰砰。

最後它到達了底部,並準備與你相識。

—— 小熊維尼。我很高興認識你。

也許你會對這個不尋常的名字感到驚訝。克里斯托弗·羅賓給它起了這個名字。有時候他會在樹林裡和一隻天鵝一起散步,在森林湖裡游泳。他給這隻天鵝起了名字叫“維尼”。這隻天鵝因此變得很有名,每個人都記得它。而克里斯托弗·羅賓決定給這隻熊起了同樣名字。

walaa 就是
desendi 下降
sulam 樓梯
kapa 頭部
nuka 後腦勺
dao 方式,途徑
pa fin 最後
tayar 準備好的
koni 熟悉
en-koni 認識
surprisi 驚訝
nopinchan 不尋常的
swan 天鵝
lak
gunsa 工作
berna


語言聚焦:德語

[edit | edit source]

德語是約 9000 萬人的母語。

該語言屬於印歐語系日耳曼語支。德語作為單一德意志民族的語言,始於 11 世紀初,伴隨著多民族德意志共同體的聯合——雖然必須承認,今天德國境內仍然使用著許多方言,而且其中一些方言的使用者有時難以互相理解。

後來,隨著經濟發展,外來語,特別是法語和斯拉夫語詞彙,滲透到德語中。在 20 世紀,英語藉詞大量出現。

德語版《小王子》節選:Template:Ли德普拉文字

啊,小王子,我逐漸理解了你那小小的憂鬱人生。 ah 'klyainea prints s/zo nah unt nah 'habe ih dain 'klyaines shwea'mi/utiges leebn feash'tandn
很長一段時間,為了分散你的注意力,你除了日落的美好之外,什麼都沒有。 lange tsait hast du um dih tsu tseasht'roien nihts 'anderes ge'hapt als dii 'liiblihkait dea 's/zonen'unteageenge
我是在第四天的早晨知道的,當時你告訴我 das ea'fuua ih am moagn des 'fiiatn 'taages als du mia s/zaktest
我非常喜歡日落。 ih 'liibedii 's/zonen'unteageenge s/zeea

從德語借用來的利德普拉詞語

  • 無意義詞語:also (因此),aus (來自),ausen (外部),inen (內部),hir (這裡),fon (從),ob (是否),obwol (雖然),wek (遠離,不在此處),wo (哪裡),ya (是),yedoh (但是),ga (完全)
  • 名詞:baum (樹),man (男人),fet (脂肪),kinda (孩子),glok (鈴鐺),kol (捲心菜)
  • 動詞:darfi (被允許),mus (必須),mah (做成),glimi (閃爍),haili (治癒)
  • 形容詞:abrupte (突然的),bunte (多彩的),glate (光滑的)


翻譯練習的金鑰

下一課

華夏公益教科書