Mirad 詞典/英語-Mirad-H
外觀
< Mirad 詞典
- h. = h.
- H2O = inheolk
- ha = heanak
- haaa = haaa
- haberdasher = tefnamut
- haberdashery = tefnam
- habit = jubyen, kyoyix
- habitability = tambes
- habitable = embeyafwa
- habitant = embeut, tambesut, tambeut
- habitat = embesem, tambesem, tambeutan, toom
- habitation = embesen, tambexen, toom
- habitational = tooma
- habit-forming = kyoyixuyea
- habitual = jubyena, kyoyixyea
- habitually = jubyenay, kyoyixyeay
- habitualness = jubyenan
- habituate = grayixut
- habituated = grayixuwa, jubyenxwa, tezyenxwa, toomxwa
- habituation = tezyenxen, toomxen
- habitué = xagput
- habitué = xagput
- haboob = mekmapaz
- hacek = abgrun siyn
- hacienda = melyexdoum
- hack = gobrun
- hack job = kyigoblun
- hacked = faogoblarwa, faogoblawa, gobrawa, gopyexlawa, kyigoblarwa, kyigoblawa
- hacker = faogoblut
- hacking = aztiebukxea, aztiebukxen, faogoblaren, gobren, gopyexlen, kyigoblaren, kyigoblen
- hackle = nifaryan, patayebfaybes, patayeyb
- hackney = apetpar
- hackneyed = grayixwa, grazoyxwa
- hacksaw = gobrar, mug goypar, muggoblar
- had = bayswa, bexwa
- haddock = alipit
- hadith = fyateadyan, totdun
- hadj = mekkapop
- hadji = mekkapoput
- Hadrian's Wall = 哈德良長城
- hafnium = hefelk
- haft = sartuyabar
- hag = fyotezuyt, vujagtoyb
- haggard = bookteasa, otaamxwa
- haggardly = bookteasay, otaamxway
- haggardness = bookteasan, otaamxwan
- haggish = vujagtoybyena
- haggled = ebkyandwa, nunebdwa
- haggler = nunebdut, nunebyexut
- haggling = ebkyanden, nunebden, nunebyexen
- hagiographer = fyatdindrut
- hagiography = fyatdindren
- haha = hihi
- haiku = jipodrezun
- hail a taxi = dyuer noxpur, heyder nuxpur
- hail = mamyom, yommeg
- hail storm = mamyom mapil
- hailer = heydut
- hailing from = pyisea
- hailing = fyazden, heydea, heyden, mamyomen
- hailstone = mamyommeg, yommeg
- hailstorm = mamyom mapil, yommapil
- hailstorming = yommapilen
- hair care = tayebbik
- hair clipper = tayeb goyblar
- hair color = tayevolz, tayevoylz
- hair coloring = tayevolzil
- hair curler = tayebuzlar
- hair cutter = tayegoblut
- hair cuttery = tayegoblam
- hair drier = tayeb umxar
- hair dryer = tayeb umar
- hair dye = tayevoylz
- hair follicle = tayebzyeg
- hair fringe = tayeb yonkunad
- hair loss = tayebok
- hair net = tayeb neaf
- hair on the head = teb tayeb
- hair roller = tayebuzlar
- hair root = tayebyob, tayefyob
- hair salon = tayebbikam, tayebsyenam
- hair spray = tayeb mialuar, tayeb mifxar
- hair stylist = tayebbikut, tayebsyenut, tayebsyenuyt
- hair = tayeb, toz
- hair tint = tayevoylz
- hair tinter = tayevoylzbut
- hairball = tayebzyun
- hair-brained = yifgra
- hairbreadth = tayebzyaan
- hairbrush = tayefar
- haircloth = tayebnof
- haircut = tayegoblen, tayegoblun
- hairdo = tayebsyen, tayebsyenx
- hairdresser = tayebsyenut, tayebsyenuyt
- hairdressing = tayebsyenxen
- hairdryer = tayeb umxar
- hairiness = tayebikan
- hairless dog = luyepet
- hairless = tayeboya, tayebuka
- hairlessness = tayeboyan, tayebukan
- hairlike = tayebyena
- hairline fracture = tayebnad yonbyexun
- hairline = tayebnad
- hairnet = tayeb neaf, tayebneaf
- hairpiece = omoltayebun, tayebun, vyotayebun
- hairpin = tayeb fuyv, tayebmuv
- hair-raising = tayebyabea
- hair-related = tayeba
- hairsbreadth = tayebzyaan
- hairsplitter = gyoyongonxut
- hairsplitting = gyoyongonxen
- hairspray = tayeb mif
- hairspring = tayebzyuk buixar
- hairstyle = tayebsyen
- hairstylist = tayebzyenxut
- hairy = tayebaya, tayebika
- Haiti = 海地
- Haitian Creole = 海地克里奧爾語
- Haitian = 海地人
- hajj = 麥加朝覲
- hajji = 麥加朝覲者
- hake = syapit
- halal = 清真
- halation = 暈影
- halberd = 戟
- halberdier = 持戟者
- halbert = 戟
- halbertier = 持戟者
- halcyon = 太平盛世
- hale = 健康,健壯
- half a year = 半年
- half brother = 同父異母兄弟
- half carafe = 半瓶
- half empty = 半空
- half- = 半-
- half = 一半,半
- half fare = 半價
- half full = 半滿
- half moon = 半月
- half note = 半音符
- half past six = 六點半
- half share = 一半份額
- half sibling = 同父母異父異母兄弟姐妹
- half sister = 同父異母姐妹
- half title = 副標題
- half truth = 半真半假
- half turn = 半圈
- half way down = 一半
- half way up = 一半
- half-and-half = 一半一半
- half-asleep = 半睡半醒
- half-awake = 半睡半醒
- half-black = 半黑
- half-closed = 半閉
- half-door = 半門
- half-eaten = 半吃
- half-filled = 半滿
- half-finished = 半成品
- half-grown = 半大
- half-hearted = 不情願
- halfheartedly = 不情願地
- halfheartedness = 不情願
- half-hour = 半小時
- half-human = 半人半獸
- half-life = 半衰期
- half-light = 半明半暗
- halfling = 霍位元人
- halfnaked = 半裸
- half-open = 半開
- half-opened = 半開
- half-page = 半頁
- halfpence = 半便士
- halfpenny = 半便士
- half-section = 半部分
- half-sleeping = 半睡半醒
- half-smile = 苦笑
- half-stop = 半停
- half-taught = 半路出家
- halftime = 中場休息
- half-time = 半場
- halftone = 半色調
- half-turn = 半圈
- half-understood = 半懂不懂
- half-way in = 一半
- half-way down = 一半
- half-way = 一半,中途
- halfway = 中途
- half-way in = 一半
- half-way up = 一半
- half-white = 半白
- halfwit = 傻瓜
- halfwitted = 愚蠢
- halfword = 半句話
- halite = 岩鹽
- halitosis = 口臭
- hall = 大廳,走廊
- halleluiah = 哈利路亞
- hallelujah = 哈利路亞
- halliard = 帆索
- hallmark = 標誌,特徵
- 神聖的 = fyaa, fyaaxwa, fyadwa
- 神聖的土地 = fyam
- 幻覺 = vyotepsin, vyotepsinen
- 幻覺的 = vyotepsina, vyotepsinwa
- 致幻劑 = vyotepsinxul
- 致幻的 = vyotepsinxea
- 走廊 = ebtim, yagzyotim, zyetem, zyotim
- 麥稈 = vibyan
- 光環 = fyamanzyus, manuz
- 鹵素 = mimolus
- 停止 = pox
- 停止了 = poxwa
- 套索 = pettebnyif
- 吊帶衫 = otufa tayv
- 停頓的 = poxen
- 遲疑地 = poxeay
- 減半 = engoblawa, eyngolwa, eyngoynwa, eynxwa, eyonxwa, gol-ewa
- 減半 = eyngolen, eyngoynen, eynxen, eyonxen
- 帆索 = yaobnyif
- 火腿 = alparifut, yapetyob, yapetyol, yizdezut, zotyob
- 業餘無線電 = yogtrut alpuibar
- 火腿三明治 = yapetyol ebovol
- 非洲狒狒 = atyapyot
- 漢堡 = eopel ebovol, eopel zyigol, hamburgas, myekxwa eopet ebovol
- 小村莊 = doemog, doim
- 錘子 = apyexrar, muvabar, pyexluar
- 錘擊 = apyexrarwa, apyexrawa, apyexregwa, muvabarwa, pyexluarwa
- 錘擊者 = muvabarut, pyexluarut
- 錘頭 = muvabarseb, pyexluarseb
- 錘頭鯊 = uwapyit
- 錘擊 = apyexraren, apyexregen, apyexren, muvabaren, pyexluaren
- 反關節鎖 = tubazyuj
- 錘狀趾 = yobkixwa tyoyub
- 矯揉造作 = yizdezen
- 吊床 = byoxwa sum
- 做作的 = yizdezyea
- 籃子 = tof yignyef
- 阻礙 = ovoynwa
- 阻礙 = ovoynen
- 倉鼠 = kipet
hamstring -- handset
[edit | edit source]- 腿筋 = zotyob puixtaib
- 使無力 = yofxwa
- 漢 = Cahidreyen
- 手球 = tuyabzyun
- 手推車 = tuyabelar
- 手帕 = milovog, tuyamilov
- 手工藝人 = tuyatuzut
- 幹手器 = tuyab umxar
- 手勢 = tuyasiun
- 手槍 = tuyab adopar
- 手機 = tuyab yibdalir, tuyaba yibdalir
- 手犁 = melyexar
- 手壓機 = tuyadrur
- 手偶 = tuyab ektobet
- 手勢訊號 = tuyasiun
- 毛巾 = milnoyv, tuyab milnov
- 手推車 = enzyuk belar, tuyab belar
- 手 = tuyab
- 手持武器 = tuyab dopar
- 手提包 = tuyanyef
- 手球場 = tuyabzyun ifekem
- 手球 = tuyabzyun
- 手推車 = mufbelar, tuyab belar
- 傳單 = zyadrurunes
- 手冊 = tuyadyes
- 手剎 = tuyabugar
- 手提 = tuyabelwa
- 手提 = tuyabelen
- 手推車 = enzyuk belar, tuyab belar, tuyapar
- 鼓掌 = tuyapyexen
- 握手 = tuyabyanx
- 手工藝 = tuyatuz
- 手工藝品 = tuyatuzun
- 手工製作的 = tuyasaxwa
- 手工製作的 = tuyasaxwa, tuyatuzunxwa
- 手銬 = tuyayuvar, tuyoyuvar
- 戴上手銬 = tuyoyuvarwa
- 戴上手銬 = tuyoyuvaren
- 分發 = tuyabuwa
- 移交 = tuyabuwa
- 一把 = tuyabik
- 做手勢 = tuyasiunen
- 手柄 = tuyabexlun
- 手槍 = tuyab adopar
- 手持的 = tuyabexwa
- 手持 = tuyabexun
- 手牽手 = tuyabexen
- 殘疾 = fusun, oyaf, tapyof, yof, yofun
- 殘疾的 = loyafxwa, oyafa, oyafxwa, tapyofa, yofxwa
- 殘疾人 = loyafxwat
- 殘疾人 = yofxwat
- 殘疾人 = yofunnazdut
- 殘疾 = loyafxen, loyafxwen, oyafxen
- 手工藝 = tuyasaxun, tuyatuz
- 方便地 = zitay
- 便利 = zitan
- 傳遞 = tuyabuen
- 手工藝品 = tuyaba yex, tuyatuzun
- 手帕 = teiv
- 把手 = abexar, bexar, hyudyun, tuyabar, tuyabexar, tuyamuf
- 車把 = tuyamuf
- 處理 = tuyabexwa, tuyabwa, tuyaxwa, xalwa
- 處理者 = tuyabexut, xalut
- 處理 = tuyaben, tuyabexen, xalen
- 手冊 = nyadrunig
- 手工織機 = tuyanefxar
- 手工製作的 = tuyasaxwa
- 女僕 = yuxluyt
- 侍女 = yuxluyt
- 舊衣服 = ajbuun
- 贈品 = tuyabuun, zyadrunes, zyadrurunes
- 權力移交 = zeybuen bi yafon
- 移交 = zeybuun
- 精選 = bikay kebiwa, tuyabiblawa
- 精選 = tuyabiblen
- 手印 = tuyajosiyn
- 扶手 = tuyanaad
- 手鋸 = tuyab yaozgoblar, tuyagoypar
- 見面禮 = fikyenbun
- 手機 = tuyab yibdalir
handshake -- harboring
[edit | edit source]- 握手 = tuyabaox, tuyabyanx
- 握手 = tuyabaoxen, tuyabyanxen
- 英俊 = fiteasa, fiteasea, via
- 英俊的人 = viwat
- 英俊地 = fi, viway
- 英俊 = viwan
- 手翻 = tuyabaypux
- 倒立 = tuyabyas
- 揮手 = tuyahayden
- 手輪 = tuyazyuk
- 手工 = tuyayexun
- 手工編織的 = tuyanefxwa
- 手寫 = tuyadren
- 手寫字 = drarsiyn
- 手寫的 = drarwa, tuyadrawa
- 方便的 = zita
- 修理工 = yexogut
- 機庫 = mampuram
- 垂頭喪氣的 = kopasea, yovaxwa
- 絞死 = teyobyoxwa
- 上吊 = byoxwa
- 絞死 = tojbyoxwa
- 結束通話電話 = abyoxwa
- 衣架 = abyoxar, byoxar, byoxgrun, tofbyoxgrun
- 食客 = obyosut
- 懸掛 = byosea, byosen, byoxen, tojbyoxen
- 懸掛 = yobyosea, yobyosen
- 懸掛 = yivbyosea, yivbyosen
- 堅持 = abyosea, yakzasea, yakzasen
- 結束通話電話 = yabyoxen, yujben
- 劊子手 = byoxut, tojbyoxut
- 絞刑結 = tojbyox yuznif
- 絞刑繩索 = byoxnyif, tojbyox yuznif
- 倒刺 = buktulob, buktyolob
- 常去的地方 = yanivem
- 宿醉 = gratiljobuk
- 韓語 = Korodreyen
- 結束通話 = teptuna yikon
- 線圈 = meysyanyif, yuzun
- 捆綁 = yuzunxwa
- 渴望 = azfen
- 手帕 = teiv
- 捆綁 = yuzunxen
- 見面禮 = fikyenbun
- 出租馬車 = hansompur
- 漢森 = hansompur
- hap- = kye-
- 偶然的 = kyea, kyena, kyenaya, kyenika, kyeoja
- 偶然地 = kyeay, kyenay
- 偶然性 = kyean, kyenikan, kyeojan
- 不幸的 = fukyena
- 不幸地 = fukyenay
- 不幸 = fukyenan
- 單倍體 = ansunyena
- 發生 = kyesya, xwa
- 發生 = kyes, kyesea, kyesen, kyesun, xwas, xwasyan, xwea, xwen
- 偶然事件 = fikyes, kyea, kyean, kyen, kyeona, kyesan
- 快樂地 = ivay
- 喜憂參半 = uivan
- 幸福 = ivan
- 快樂的事 = ivson
- 生日賀卡 = ivtajjub draf
- 圓滿結局 = fikyeuj, ivkyeuj, ivuj
- 幸運 = ivkyeoj, ivkyeuj
- 快樂 = fikyeoja, iva
- 新年快樂! = Iva Jabij!
- 歡樂的場合 = ivkyes
- 快樂的思想 = ivtex
- 長篇訓斥 = yagdodal
- 訓斥 = yagdodalwa
- 訓斥 = yagdodalen
- 騷擾 = duregwa, oboxegwa
- 騷擾者 = duregut, oboxegut
- 騷擾 = duregen
- 騷擾 = duregen, oboxegen
- 先兆 = jasiun
- 衝突的先兆 = jasiun bi dropek
- 港口 = midom
- 藏匿 = bexwa, midombwa
- 藏匿 = bexea, bexen, midomben
harbormaster -- hardly
[edit | edit source]- 港口管理員 = midomeb
- 堅硬如磚 = mefyiga
- 堅硬如鑽石 = amezyiga
- 困難的 = azfay, jestay, kyotepay, twiyubyaxwa, yiga, yika, yiksona
- 硬靠背椅 = yigsim
- 現金 = yiga syagnas
- 硬椅子 = yigsim
- 硬蘋果酒 = levafilxwa afel
- 列印稿 = drurwas
- 烈酒 = levafil
- 硬碟 = yiga uziun
- 難題 = yikson
- 艱鉅的任務 = yika yexes
- 苦役 = kyiyex, yexlen, yigyex, yikyex
- 苦力 = yexlut, yikyexut
- 艱難的生活 = vutej, yika tej
- 難啃的骨頭 = testyikwas
- 呼吸困難 = tiexyika
- 聽力障礙 = futeeta, teetyika
- 吞嚥困難 = teubiyika
- 猛烈敲擊 = azapyexren, azpyexluen
- 暴雨 = mamilaz
- 硬點 = yigem
- 硬物質 = yigmul
- 難以回答 = dudyikwa
- 難以置信 = vatexyikwa
- 難以打破 = yonpyexyikwa
- 難以捕捉 = pixyikwa
- 難以選擇 = kebiyikwa
- 難以控制 = izbexyikwa
- 難以消化 = tikabiyikwa
- 難以解釋 = tesdyukwa, testuyikwa
- 難以嚇唬 = yufxyika
- 難以瞭解 = triyikwa
- 難以治理 = dabyukwa
- 難以理解 = tisyikwa
- 難以聽見 = teetyikwa
- 難以開啟 = yijyikwa
- 難以記住 = taxyikwa
- 難以看見 = teatyikwa
- 難以分離 = yonxyikwa
- 難以入睡 = tujyika
- 難以解決 = kaxonyikwa
- 難以吞嚥 = teubiyikwa
- 難以理解 = testyikwa
- 硬水 = yiga mil
- 硬質小麥 = gyiavob, yigavob
- 辛苦工作 = azyex, jesta yex, yikyex
- 勤勞的工人 = azyexut
- 精裝書 = yigzon dyes
- 精裝 = yigzon
- 硬球 = yigzyun
- 被猛烈撞擊的 = azapyexrawa
- 硬板 = yigfaof
- 煮熟的雞蛋 = yigmagilwa patij
- 煮熟的 = yigmagilwa
- 精裝書 = yigabaun dyes
- 精裝 = yigabaun
- 硬核 = azla, hyasteaxuea, yigfona
- 精裝書 = yigabaun dyes
- 精裝 = yigabaun
- 辛苦賺來的 = yikakwa
- 硬化 = yigxwa
- 硬化劑 = yigxar, yigxul
- 動脈硬化 = taloba yigsenbok
- 硬化 = yigsea, yigxen
- 安全帽 = tefyig
- 固執的 = tebyiga
- 固執地 = tebyigay
- 固執 = tebyigan
- 冷酷的 = tipyiga
- 冷酷地 = tipyigay
- 冷酷無情 = tipyigan
- 強硬的 = yigbyexea
- 膽量 = azyiflan
- 勇敢地 = azyifla
- 強健 = bakazan, tapazan
- 強硬路線 = vatexyiga
- 強硬派 = vatexyigat
- 幾乎不 = eynay, glo, hyogla, yibay, yikay, yubge voy, yubgwe, yubvoy
固執的
[edit | edit source]- 固執的 = tepyiga
- 硬度 = yigan
- 固執的 = tipyiga
- 勃起 = twiyubyas
- 被猛烈撞擊的 = azapyexrawa
- 難以解釋 = testuyika
- 難以理解 = testyika
- 苦難 = yikan, yikon
- 被猛烈撞擊的 = azapyexrawa
- 硬化場地 = memyig
- 硬餅乾 = yigumleovol
- 難以置信 = vatexyikwa
- 難以破解 = testyikwa
- 難以忘記 = toxyikwa
- 難以聽見 = teetyikwa
- 硬頂 = yigabem
- 難以看見 = futeasa
- 硬體 = siryan, yigsunyan
- 硬連線 = kyaxyofwa, tajvafdwa, yignifxwa
- 來之不易 = akyikwa, jestay akwa, yikakwa
- 硬木 = yigfaob
- 硬詞 = faobyig
- 努力工作的 = azyexea
- 強健的 = bakaza, tapaza
- 野兔 = kupot
- 頭腦發熱的 = vyotepa, vyotexwa
- 兔唇 = yupleteubob
- 兔唇的 = yupleteuboba
- 後宮 = ofwim, yofim
- 菜豆 = aveb
- 菜豆 = malza aveb
- 側耳傾聽 = teexu
- 小丑 = harlekwin
- 妓女 = tabnuinuyt
- 賣淫 = tabnuinuytan
- 傷害 = buk, bukun, fyun, fyux, okon
- 受到傷害 = bukuwa, bukxwa, fuaxwa, fyunuwa, fyunxwa, fyuxwa, okonxwa
- 有害的 = bukuyea, bukxyea, fuaxea, fyua, fyunaya, fyunika, fyuxea, okonuyea, okonxyea
- 有害影響 = fuaxeyn
- 有害地 = bukxyeay, fyuxeay, okonxyeay
- 有害性 = bukayan, bukikan, fyuan, fyunayan, fyunikan, okonxyean
- 傷害 = bukxea, bukxen, fyuxen, kokonxea, okonxen
- 無害的 = bukoya, bukuka, fyunoya, fyunuka, obukxyea, okonoya, okonuka
- 無害地 = bukukay, obukay, obukxyeay, ofyuxeay, okonxyeay
- 無害 = bukoyan, bukukan, fyunoyan, fyunukan, oboyan, obukan, obukxean, ofyuxean, okonxyean
- 諧波 = yanbyena, yandeuza, yandeuztuna, yanseuz, yanseuza
- 口琴 = fyoduzar
- 口琴演奏者 = fyoduzarut
- 諧波地 = fibyenay
- 手風琴 = fyoduzar
- 諧波專家 = yandeuztut
- 諧波 = yandeuztun
- 和諧的 = fibyenana, yanbyensea
- 和諧地 = fibyenanay, yanbyenay
- 和諧 = yanbyensean
- 和諧化 = yanbyenxen, yanseuzen
- 和諧的 = yanbyenxwa, yanseuzaxwa
- 和諧器 = yandeuzut
- 和諧 = yandeuzen
- 和諧 = fibyenyan, yanbyen, yandeuz, yanseuzan
- 危險 = kyebuk
- 馬具 = apet fyisyan, yangrun
- 被套上馬具 = fyisaxwa, petbwa
- 套上馬具 = fyisaxen, petben
- 豎琴 = buduzar
- 豎琴手 = buduzarut
- 喋喋不休 = zoytepuen
- 豎琴演奏者 = buduzarut
- 魚叉 = pitzyeglar
- 魚叉手 = pitzyeglarut
- 羽管鍵琴 = riduzar
- 羽管鍵琴演奏家 = riduzarut
- 哈耳庇厄 = bixluyt
- 悍婦 = yigyevduyt
- 受騷擾 = iglaxwa, kyibalwa
- 獵隼 = Gebaroma ehayepet, iglaxut, igput
- 耙 = melyonxar, pib
- 被耙過 = melyonxarwa
- 耙地 = melyonxaren
- 崎嶇的地形 = yigfa meel
嚴酷的 -- 傲慢地
[edit | edit source]- 嚴酷的 = yigfa, yigra, yiygra
- 嚴酷地 = yigfay, yigray, yiygray
- 嚴酷 = yigfan, yigran, yiygran
- 哈特利 = hartleynak
- 收割工人 = vabibleyn yuxut
- 收穫 = iblen, iblun, vabibleyn, vobiblen, vobiblun
- 收穫月 = vabibleynamur
- 收穫季節 = vabiblenjib, vobiblun jeb
- 收穫時間 = vabiblen job
- 可收穫的 = iblyafwa, vobiblyafwa
- 收割 = iblawa, vabiblawa, vobiblawa
- 收割機 = vabiblut, vobiblur, vobiblut
- 收穫 = iblen, vabiblen, vobiblen
- 收割者 = vobiblut
- 切碎 = fivob, gwofrel
- 切碎 = gwofrawa
- 大麻 = fivob
- 切碎機 = gwofrar
- 切碎 = gwofren
- 大麻 = fivob
- 雜碎 = tabol
- 搭扣 = grunar
- 𨭆 = hesolk
- 麻煩 = obox
- 麻煩 = oboxen
- 腳凳 = fyadilsuam, vabglal
- 匆忙 = iglax, igpas, igxen
- 加速 = iglaxwa, jobuxwa
- 加速 = iglasen, iglaxen, igpasea, igpaxen, igsea, igsen, jobuxen, pigsea, pigsen
- 匆忙地 = iglaxay
- 匆忙 = iglaxean, igpyean
- 匆忙的 = igla, iglaxea, igpyea
- 倉促撤退 = igip
- 帽子帶 = tef nyoov
- 帽簷 = tef yazkunad
- 帽子架 = tef byoxar, tefbexar
- 帽子銷售商 = tefnamut
- 帽子店 = tefnam
- 帽子架 = tef byoxar
- 帽子店 = tefnam
- 帽子 = tefnyoov
- 帽子架 = tef byoxar
- 帽子戲法 = tef vyoek
- 帽帶 = tef
- 帽子盒 = tefnyem
- 孵化 = aybmasmis, masyij, mes, nef, oybmasmis
- 掀背式汽車 = zomespur
- 衣帽間工作人員 = tafbexlumut
- 衣帽間 = tafbexlum
- 孵化 = patijbwa
- 孵化場 = patijbam
- 斧頭 = kyigoblar
- 用斧頭砍 = kyigoblarwa
- 用斧頭砍 = kyigoblaren
- 孵化 = patijben
- 幼雛 = patijbwat
- 艙口 = masyij
- 仇殺者 = uftojbut
- 仇殺 = uftojben
- 仇恨 = uf, ufon
- 被憎恨的人 = ufwat
- 最令人憎恨的 = gwaufwa
- 被憎恨 = -ufwa
- 充滿仇恨 = ufonaya, ufonika
- 仇恨的表情 = ufteubsin
- 可憎的 = ufonaya, ufonika
- 可憎地 = ufonikay
- 可憎 = ufonayan, ufonikan
- 灌輸仇恨的 = ufxea
- 仇恨者 = ufat
- 憎恨 = -ufa
- 憎恨 = ufen
- 沒戴帽子的 = tefoya, tefuka
- 帽針 = tef nivar
- 對神的憎恨 = totuf
- 對......的憎恨 = -uf
- 仇恨 = uf, ufon
- 制帽商 = tefnamut
- 鎖子甲 = mugtaf
- 傲慢地 = yavray
傲慢 -- 乾草堆
[edit | edit source]- 傲慢 = tepyazan, yavran
- 傲慢的 = tepyaza, yavra
- 拖拉 = belun, pixwas
- 運費 = nuunzeybelen, yaobelen
- 拖拉 = belwa
- 被拉起 = yabelwa
- 被拉上拉下 = yaobelwa
- 拖拉機 = belut, yaobelut, zeybelut
- 拖拉機 = yaobelut
- 拖拉 = belea, belen, yaobelea
- 拖拉出去 = oyebelen
- 拖拉上拉下 = yaobelen
- 藤蔓 = vibyan
- 臀部 = tyoab, zokun
- 鬧鬼的 = ajembiwa
- 鬼魂 = ajembiut
- 鬧鬼 = ajembiyea
- 令人難忘地 = ajembiyeay
- 豪薩語 = Haud
- 豪薩語使用者 = Haudalut
- 雙簧管 = feduzar
- 高階烹飪 = vitel
- 改變心意 = kyaxer ota tepyen
- 玩得開心 = xer ivson
- 憐憫我吧! = Tipuviu at!
- 避風港 = poysem, vakem
- 貧困者 = hyosbaysut
- 揹包 = yuvobyef
- 有預感 = iztosen
- 難以回答 = dudyikea, dudyiken
- 難以決定的 = vaodyaya, vaodyika
- 聽力困難 = teetyiken
- 患有肝病 = tikibboka
- 有感情 = iflen
- 有印象 = tepuxlen
- 對...感興趣 = naskexen
- 有不好的交流 = ovebdalen
- 有 = baysea, baysen, bexea, bexen
- 有蔑視 = ufren
- 呼吸困難 = tiexyiksea, tiexyiksen
- 已經做了 = xexen
- 玩得開心 = ifaxlea, ifsonien, ivxien, xen ivson
- 有幻覺 = vyomteatea, vyomteaten
- 發生性關係 = ebtabifen, eotifxen, taadifxen
- 憐憫 = tipuvien, yantipuvien, yantipuvsen
- 做噩夢 = futujeazen
- 沒有選擇 = vexoya
- 有選擇 = vexaya
- 同情 = tipuvien, yantipuvien
- 發生性行為 = ebtabifeken, ebtabifen, ebtiaxen, eotifxen, taadifxen
- 在家外賣 = tamtyalien
- 與...有關 = vyel
- 必須 = yefen
- 浩劫 = ikflux
- 夏威夷 = Haway
- 夏威夷語 = Hawuda
- 夏威夷語 = Hawud
- 鷹 = dropekifut, yopyat
- 叫賣 = donixbuwa
- 小販 = donixbuut
- 目光銳利 = giteaba
- 叫賣 = donixbuen
- 鷹派 = dropekifa
- 鷹派 = dropekifan
- 纜繩 = mimpurnyif
- 山楂 = vulob
- 花粉症 = umvab ambok
- 乾草耙 = umvab puxar
- 乘坐乾草車遊玩 = umvabpep
- 乾草堆 = umvabnyan
- 乾草 = umvab
- 乾草車 = umvabpar
- 乾草堆 = umvab gimuf
- 乾草地 = umvabem
- 割草 = gobrawa vab
- 乾草閣樓 = umvabim
- 揮草割草機 = umvabgoblut
- 割草 = umvabgoblen
- 乾草棚 = umvabnyen
- 乾草堆 = umvabnyan
乘坐乾草車遊玩 -- 無頭
[edit | edit source]- 乘坐乾草車遊玩 = umvabpep
- 鄉下人 = meimut, umvabgos
- 乾草堆 = umvabnyan
- 亂七八糟 = napuzra, onapa, ovyayaba
- 危險 = fyunxyaf, kyebuk, kyefyun, kyen, vok, vokun
- 危險燈 = vokman
- 冒險 = kyenien
- 危險的 = fyunxyafwa, kyebukaya, kyebukika, kyebukua, kyefyunaya, kyefyunika, kyefyunuyea, kyenaya, kyenika, voka, vokunika, vokxyea
- 危險地 = vokay
- 危險性 = kyebukayan, kyebukikan, vokan
- 霧霾 = miayf, moav
- 迷霧瀰漫 = miayfxwa
- 榛子 = nyofeb
- 榛樹 = nyofab
- 榛色 = yufeb-melza
- 榛子 = nyofeb, yufeb
- 施霧者 = ijutyekuut, kofyaxeluut
- 朦朧地 = miayfay, moavay, moavikay
- 朦朧 = moavayan, moavikan
- 欺凌 = ijutyekuen
- 朦朧的 = miayfaya, miayfika, moavaya, moavika
- 高密度聚乙烯 = esazul
- 他 = hat, hit, hut, hwat, hwit, hwut, it, wit
- 他 = heelk
- 他自己 = it iut, wit iut
- 他 = hot
- 頭巾 = teb abof
- 老大 = hanco, xeb
- 頭 = ijun, seb, teb, veb, yavabil
- 圖書館館長 = dyesnexameb
- 頭蝨 = enapelt
- 公司領導 = nundetyaneb
- 公司領導 = nundetyaneb
- 監獄病房負責人 = fyuzamtemeb
- 餐廳經理 = tulameb
- 協會會長 = doyteb
- 牛群的頭 = goun bi eopetyan
- 戶主 = taameb, tameb, tamweb
- 生菜頭 = vavolaun
- 城堡的負責人 = tamazeb
- 國務卿 = oyebmema dub
- 財務部門負責人 = nastun diybut
- 戶主 = todameb
- 摩門教教會領袖 = Mormonineb
- 領頭羊 = zaput
- 王國首領 = adaabeb
- 總部 = abxub
- 淨空 = tebnig
- 頭巾 = aybteyof
- 頭部中彈 = tebzansin
- 空間 = ebnig
- 領班 = tulyuxeb, yuxleb
- 值班長 = beaxeb
- 頭痛 = byoyk bi teb, tebbyoyk, tepyikon
- 頭帶 = yabtev
- 床頭板 = sumtebfaof
- 點名 = teb syag
- 磁頭崩潰 = hyajesea okon
- 頭飾 = aybtev
- 朝任何方向 = kyeizona
- 朝向 = bumpea, byua, izbwa
- -頭 = -byua
- 朝...前進 = be izon bi, izpea bu
- 前端 = izbexzen
- 標題 = abdrev, abdrun
- 頭朝下 = tebzay
- 頭盔 = teef
- 獵頭 = yexutkexut
- 獵頭 = yexutkexen
- 酒醉地 = bokuluyeay, graigay, tyepay, yokraxeay
- 酒醉 = bokuluyean, graigan, tyepan, yokraxean
- 管理家庭 = taameben
- 方向 = abdrenad, bum, bumpea, busea, dredyun, izban, izbob, izon, izpen, vyamep
- 朝...方向 = byupea, pyusea
- 朝前 = zaizpea
- 朝前 = zaizpen
- 前往 = izpea bu
- 前照燈 = zamanar
- 海岬 = mimzemelyaz
- 無頭的 = teboya, tebuka
前照燈 -- 聽到
[edit | edit source]- 前照燈 = zamanar
- 標題 = abdrenad, agabdras
- 標題為 = agabdrawa
- 頭條新聞 = abdrenadus, agdrezut
- 做頭條新聞 = agdrezea
- 頭鎖 = tebyujaz
- 頭朝下 = pyoxlea, tebzay, yoprea
- 族長 = xeb, xweb
- 校長 = taamweb, xweb
- 女校長 = xeyb
- 最前面的 = gra zaa
- 正面攻擊 = izapyexlun
- 正面攻擊 = izapyex
- 迎面碰撞 = zapyux
- 耳機 = teexar
- 頭飾 = abgon, teyf
- 頭部球瓶 = zagyosyun
- 總部 = debzem, xab, zea bem, zem
- 與頭部相關的 = teba
- 頭枕 = tebbolus
- 淨空 = tebnig
- 頭巾 = tev
- 耳機 = teexir
- 首領職位 = xeban
- 劊子手 = tebobut
- 空間 = tepa kyos
- 令人頭暈目眩的 = tebuzraxean, tebuzrea
- 令人頭暈目眩地 = tebuzraxeay
- 頭部彈跳 = mipij, zoypyax
- 馬頭套 = apetebnuf, tebnuf
- 頭倒立 = tebpyax
- 墓碑 = melukmeg, tabmeluk meg, tabmelzyeg meg, taxmeg, tojmeg, tojtaxmeg
- 固執的 = utaza, utfonika
- 領班 = aa tlyuxut
- 進展 = zanig
- 逆風 = ovazon, zamap
- 詞頭 = abdun, tebdun, zedun
- 令人興奮的 = bokuluyea, graiga, tyepa, yokraxea
- 痊癒 = bakxwa, byekxwa, fibakxwa
- 治療師 = bakxut, byekxut
- 治療 = baksea, baksen, bakxen, byekxea, byekxen, byekxyea, fibakxen
- 醫療科學 = byektun
- 衛生管理 = bakdib
- 衛生管理人員 = bakdibut
- 健康意識 = baknean
- 健康 = bak, tabakan
- 注重健康 = baknea
- 健康意識 = baknean
- 健康損害 = bakbuk
- 衛生部門 = bak dubam
- 醫療機構 = bakam
- 醫療機構員工 = bakamut
- 健康食品 = baktel
- 健康危害 = bakvok
- 衛生部長 = bak dub
- 衛生部 = bak dubam
- 醫療實踐 = bakxetyen
- 醫療從業人員 = bakxetyenut
- 健康記錄 = draves bi bak
- 健康科學 = baktun
- 與健康科學相關的 = baktuna
- 健康科學家 = baktut
- 衛生部長 = bak dub
- 健康技術專家 = baktyenartut
- 健康技術 = baktyenartun
- 注重健康的 = baknea
- 醫療保健 = bakbik
- 有益健康的 = bakxea
- 有益健康地 = bakxeay
- 健康益處 = bakxean
- 健康地 = bakay, fibakay
- 健康 = bakan, fibakan
- 與健康相關的 = baka
- 健康的 = baka, fibaka, tabaka
- 健康的人 = bakat
- 身體健康的人 = fibakat
- 堆 = nyan, nyaxun, yanun
- 堆滿 = nyanxwa, yanunxwa
- 堆積 = nyansea, nyanxen, yanunxen
- 聽到 = doyaovyekwa, doyevyekwa, yaovyekwa
赫德島和麥克唐納群島 -- 稅負沉重
[edit | edit source]- 赫德島和麥克唐納群島 = Hemidam
- 聽眾 = teetut
- 助聽器 = teetyuxar
- 聽證室 = yekteexim
- 聽取懺悔 = frunteexen
- 聽力 = doyaovyek, doyevyeken, teet, teeten, teetien, teetyafa, teex, yaovyek, yaovyeken, yekteex, yevsonteex
- 聽力損失 = teetyafok
- 聽力障礙者 = teetyikat
- 傾聽 = ajdwa, teexwa
- 傾聽 = ajden, teexea, teexen
- 據說 = teedwe van
- 傳言 = teed, teedwa
- 靈車 = ujponpur
- 全心全意 = tipzen
- 心律不齊 = tiibil okyibyan
- 心臟病發作 = tiibigef
- 心跳 = tiibbyex
- 心臟病 = tiibbok
- 棕櫚心 = ryevol
- 心律 = tiibil deup, tiibil kyibyan
- 心臟 = tiib, tip
- 心痛 = oktos, tiibilbyuk, tipa byoyk, tipbyok
- 心跳 = tiibbyex, tiibilbyex
- 心碎 = tipuv
- 令人心碎的 = tiibilyonbyexea
- 令人心碎的 = tipuvxea
- 心碎的 = tipbyokea
- 心碎 = tipuvxwa
- 胃灼熱 = tiibbuk
- 令人振奮的 = tipazaxea, yifikxea
- 衷心的 = aztoswa
- 壁爐 = tammag
- 壁爐地毯 = tammag oybmasoyf
- 壁爐石 = taamtej, tammagmeg
- 熱情 = tipayman
- 中心地帶 = zemem
- 冷酷的 = yantipoya, yantipuka
- 冷酷地 = yantipukay
- 冷酷無情 = yantipoyan, yantipukan
- 令人心碎的 = yantosuea
- 令人心碎地 = yantipueay
- 心碎的 = uvraxwa, uvtosaya, uvtosika, uvuxwa
- 心碎 = tipuvan
- 心跳 = agvitob, ifonsyun
- 溫暖人心的 = tipaymxea
- 熱情的 = tipayma
- 熱量 = aman
- 熱容 = amibyafwan
- 熱導體 = amizbar
- 熱寂 = amtoj
- 散熱 = amazonokxen
- 熱交換 = amebkyax
- 熱交換器 = amebkyaxar, amzeybelar
- 熱損失 = amok
- 熱泵 = ambuxrar
- 熱浪 = ampyaon
- 加熱的 = amxwa
- 熱烈地 = amxway
- 加熱器 = amxar
- 荒原 = mekmem
- 異教徒 = fyasinifrut, jwafyateyza, jwafyateyzut, ovyatexea, ovyatexut, tezova
- 異教 = ovyatexutyan
- 異教的 = ovyatexutyena, tezovatyena
- 異教 = fyasinifren, ovyatexin
- 供暖 = amxen
- 供暖裝置 = amxir
- 加熱 = amsen
- 耐熱的 = amvaka
- 中暑 = amapyex
- 熱浪 = ampyaon
- 舉起 = kyiyablawa, yaabwa, yaobwa, yazaxwa
- 天堂 = fyamir, tatem, totem, totmir
- 天堂 = Fyamir, Totem
- 天體 = fyamirat, tat, totemat
- 天軍 = fyamirat, tat, totemat
- 神聖的 = tatema, totema, totemyena, totmira, totmiray, totmiryena
- 天空 = mam
- 向天堂 = ub mam
- 沉重地 = kyiay
- 負擔過重的 = kyiay nuxgabwa
heaviness -- heirdom
[edit | edit source]- 沉重 = kyian
- 起伏 = kyiyablen, yaopea, yazasea
- 重型裝置 = suryan
- 重的 = kyia
- 沉重的聲音 = kyiseux
- 笨拙的 = kyituyaba
- 笨拙地 = kyituyabay
- 笨拙 = kyituyaban
- 心煩意亂的 = kyitepa, kyitipa
- 心煩意亂的 = kyitipa
- 肥胖的 = kyitaba
- 重量級 = gwakyina, gwakyinat, kyitabat
- 希伯來的 = Hebada
- 希伯來上帝 = Hebada Tot
- 希伯來人 = Hebadat
- 希伯來語 = Hebad
- 希伯來文字 = Hebadreyen
- 起鬨 = hwoyd, hwoydeux
- 被起鬨 = hwoydeuxwa
- 起鬨者 = hwoydeuxut, hwoydut
- 起鬨 = hwoyden, hwoydeuxen
- 公頃 = heanak
- 繁忙的 = paaxyena, yaxika
- 繁忙地 = paaxyenay, yaxikay
- 百- = ason-, gare-
- 百克 = asogenak
- 百升 = asolinak
- 百米 = asominak
- 恐嚇 = abdabut, abdabwut, azrat
- 樹籬 = fubyuzmays, ifaybes
- 刺蝟 = nyepot
- 樹籬修剪者 = uzdut
- 樹籬 = fuybnad
- 樹籬修剪 = uzden
- 享樂主義 = ifin
- 享樂主義者 = ifinut
- 享樂主義的 = ifina
- -面體 = -kun
- 注意 = bik, tepbik
- 注意 = bikiwa, tepbikiwa
- 注意的 = bika, bikiyea
- 注意地 = bikay, bikiyeay
- 注意 = bikien, tepbiken
- 不注意的 = bikoya, bikuka, obikiyea
- 不注意地 = bikukay, obikiyeay
- 疏忽大意 = bikoyan, bikukan, obikiyean, oyobosen
- 驢叫 = iped
- 驢叫 = ipwed
- 驢叫 = ipeden
- 驢叫 = ipweden
- 麵包的底部 = ujgos bi ovol
- 腳跟 = tyoyeb, tyoyef, ujgos
- 追隨者 = dabtyena yuvat, igtyoput
- 沒有腳跟的 = tyoyefoya, tyoyefuka
- 重量 = kyiab, kyian
- 沉重地 = kyiabay, kyianay
- 沉重 = kyian
- 重的 = kyia
- 霸權的 = abyafona
- 霸權主義 = abyafonin
- 霸權主義者 = abyafonina, abyafoninut
- 霸權化 = abyafonuen
- 霸權化 = abyafonuwa
- 霸權 = abdab, abdaban, abyafon
- 男性神 = twot
- 驢叫 = ipeden
- 小母牛 = epeytud, potog
- 高度 = yaban, yabnag, yabnan, yabyagan, yabyiban
- 高- = yabnan-
- 提高 = gayabwa, yabagxwa, yabnaxwa, yabxwa, yabyagxwa, yabyibxwa
- 提高 = gayaben, yabagxen, yabnaxen, yabxen, yabyibxen
- 高度 = yabem, yibyabem
- 可憎的 = ufyefwa
- 可憎地 = ufyefway
- 可憎 = ufyefwan
- 法定繼承人 = vaka joibut
- 法定繼承人 = dovyaba joibut
- 繼承人 = joibut
- 推定繼承人 = vayakwa joibut
- 繼承權 = joibutan
heiress -- helplessly
[edit | edit source]- 女繼承人 = joibuyt
- 傳家寶 = joibwas
- 繼承權 = joibutan
- 搶劫 = vyoboyx
- 分開 = yonbexwa
- 放在一邊 = kubexwa
- 阻止 = zoybexwa
- 持有 = bexwa
- 抱緊 = yubexwa
- 壓住 = yobexwa
- 堅持 = azbexwa
- 堅定 = kyobexwa
- 固定在適當位置 = embexwa
- 保留 = yebexwa
- 持有的物品 = bexun
- 靠近 = yubexwa
- 堅持 = abexwa
- 待命 = pesbexwa
- 伸出 = oyebexwa
- 被贖金 = zoynixuwa
- 仍然被拘留 = kyobexwa
- 緊緊抓住 = azbexwa, bexrawa, yigbexwa, zyobexwa
- 緊緊地 = azbexwa
- 團結一致 = yanbexwa
- 舉起 = bowa, ojbwa, yabexwa
- 螺旋形的 = gabzyupa, gabzyupsana, uzyua, uzyuna
- 螺旋槳 = uzyupatub
- 直升機 = malbaur, uzyupatub mampur, uzyupatupur, zyuplur
- 直升機螺旋槳 = uzyupatub
- 日心說的 = amarzena
- 日光圖 = amartaxdrun
- 日光鏡 = amartaxdrar
- 日光鏡的 = amartaxdrara
- 太陽崇拜 = amarfyaifren
- 太陽學 = amartun
- 太陽測微計 = amarnagar
- 日晷 = amarteaxar
- 太陽圈 = amaryuzem
- 向日性 = amaryupen
- 日光浴療法 = amarbek
- 紫羅蘭色 = amarubuzpus
- 直升機停機坪 = uzyupatupurem
- 氦氣球 = heelk malzyun
- 氦氣 = heelk
- 螺旋 = gabzyupsan, uzrun, uzyuas, uzyun
- 地獄 = futatem, fyomir, yotatmir, yovtatem
- 決心要 = azvafdwa
- 悍婦 = ufikayt
- 希臘的 = Geroca-
- 希臘化 = Gerocatin
- 希臘學者 = Gerocatinut
- 希臘化的 = Gerocatina
- 地獄之火 = fyomirmag, magaz
- 地獄 = fum, ufem
- 地獄獵犬 = fyebeaxyepet
- 淘氣鬼 = frut
- 地獄般的 = futatemyena
- 地獄般地 = futatemyenay
- 地獄般的 = futatemyenan
- 你好 = hay
- 你好! = Hay!, Teexea!
- 舵 = mimpurob, purizbar
- 頭盔 = yigtef
- 戴著頭盔的 = yigtefxwa
- 寄生蟲 = peyet
- 舵手 = purizbut
- 奴隸 = melyuxrut
- 奴役 = melyuxrutan
- 幫助 = fyias, yux, yuyx
- 隨便吃吧! = Yuxlu eut!
- 救命! = Yuxu!
- 幫助 = avbwa, yuxwa, yuyxwa
- 助手 = avbut, fyisut, fyit, yuxut, yuyxut
- 有幫助的 = fyia, fyisea, sarsea, yuxyafa, yuxyea
- 有用的提示 = yuxtuun
- 有幫助地 = yuxyeay
- 樂於助人 = yuxyafan, yuxyean
- 幫助 = avben, fyisen, yuxen, yuyxen
- 無助的 = yuxoya, yuxuka
- 無助地 = yuxukay
helplessness -- herbicidal
[edit | edit source]- 無助 = yuxoyan, yuxukan
- 配偶 = yuxdet
- 瑞士的 = Cahema
- 柄 = sartuyabar
- 瑞士 = Cahem
- 衣邊 = nafkunad
- 血- = tiibil-
- 血液分析 = tiibil yontix
- 赤鐵礦 = feelkuyk
- 血- = tiibil-
- 血細胞 = ejna tiibil num
- 血液學的 = tiibiltuna
- 血液學的 = tiibiltuna
- 血液學地 = tiibiltunay
- 血液學家 = tiibiltut
- 血液學 = tiibiltun
- 血液生成 = tiibil imozkyaxlen
- 半- = eyn-
- 半球 = eynmerzyun, eynzyunid
- 半球的 = eynzyunida
- 半球形的 = eynmerzyuna
- 裙邊 = tayoybnad
- 折邊機 = tafoybnadar
- 血- = tiibil-
- 血細胞 = tiibil num
- 血細胞計數器 = tiibilnumsyagar
- 血紅蛋白 = alztiibilnummul
- 血友病 = tiibilbok
- 血友病患者 = tiibilbokat, tiibilbokya
- 出血 = tiibilpen
- 出血 = tiibiilp, tiibililp
- 出血性的 = tiibilokyea
- 出血 = tiibililpen, tiibilokea, tiibiloken
- 痔瘡 = tikyebzoytalobbok, toyuzubok
- 止血鉗 = tiibilpoxar
- 大麻 = fivob, fivof
- 大麻的 = fivoba, fivofa
- 鎖邊 = nofyanx
- 母雞 = apayt
- 因此 = be oj, bi him, bi hum, joy, ojay
- 從此以後 = byi ej, byi hij, byi hij zay, ji hij, jo his
- 今後 = byi ej
- 幫兇 = vyayuxlut
- 雞舍 = apaytam
- 養雞場 = apaytem
- 被老婆管得死死的 = taydurwa
- 亨利 = aghenak
- 肝素 = tikibul
- 肝臟的 = tikiba
- 肝炎 = tikibbok
- 肝病學的 = tikibtuna
- 肝病學地 = tikibtunay
- 肝病學家 = tikibtut
- 肝病學 = tikibtun
- 七- = ye-, yen-
- 七- = ye-
- 七邊形 = yeongunsan
- 七邊形的 = yeongunsana
- 庚烷 = yehelkayn
- 七項全能 = yetabifek
- 她的 = hayt, hayta, hiyt, hiyta, huyt, huyta, it, ita, iyt, iyta
- 她自己 = it iut, iyt iut
- 她自己的 = iuta, iutas, iutasi, iyuta, iyutas, iyutasi
- 她自己的事 = iutas, iyutas
- 她自己的東西 = iutasi, iyutasi
- 她的東西 = hiytas, huytas, iytas
- 她的東西 = haytasi, hiytasi, huytasi, iytasi
- 她是誰 = hoyt
- 先驅 = dotuut, ojsiyn
- 紋章動物 = doparpot
- 紋章格言 = dopardalyen
- 紋章學 = ojsiyna
- 預示 = ojsiynuen
- 紋章學 = dopartun, ojsiynyan
- 草藥 = vayb
- 草地 = vaybyan
- 草藥的 = vayba
- 草藥師 = vaybbekut
- 標本館 = vaybam
- 除草劑的 = vaybtojbula
除草劑 -- 人字形
[edit | edit source]- 除草劑 = vaybtojbul
- 食草動物 = vabteliut
- 大力神 = agra
- 獸群 = nyanag, potnyan
- 聚集在一起 = nyanagxwa
- 牧羊人 = potnyanizbut, potnyanut
- 牧羊 = potnyanen, potnyanizben
- 牧羊人 = potnyanizbut
- 這裡和那裡 = huim
- 這裡 = be him, hiim, him
- 這裡有 = hiy
- 這裡埋葬著... = him yeznase...
- 這裡哪裡 = him ho
- 附近 = himi, yub bi him
- 附近哪裡 = himi ho
- 今後 = byi hij, jo his
- 此後 = jomir
- 到處 = huim-
- 到處 = huim-
- 特此 = bey huus
- 可遺傳的 = joibyafwa
- 遺傳的 = joibena
- 遺傳 = joiben
- 在此 = yebhim
- 下文 = jo yeb hiis
- 前文 = ja yeb hiis
- 進入 = yeb bu hiis
- 關於此事 = bi hiis
- 在這上面 = ab hiis
- 希米利人 = Herod
- 希米利語使用者 = Herodalut
- 異端 = ovtex
- 異端 = ovtexut
- 異端的 = ovtexa
- 到此 = bu hiis
- 迄今為止 = byu ej, byu hij, ja his, ju hij, ju hij, ju his
- 在下文 = yob hiis
- 到此 = byu hij
- 此後 = iz jo his
- 隨函附上 = bay his, hiyen
- 可遺傳的 = joibyafwa
- 遺產 = joibunyan, tiibilnad
- 雌雄同體 = entoobat, twooybat
- 雌雄同體的 = entooba, twooyba
- 密閉的 = anlaxwa
- 密閉的 = anlaxwa
- 密閉地 = anlaxway
- 隱士 = anlat, fyakosut
- 寄居蟹 = iyepiit
- 隱居狀態 = fyakosutan
- 隱居處 = fyakosem, fyakosutam
- 厄米特 = hermitia
- 隱居的 = fyakosutyena
- 隱居的 = fyakosutyena
- 與隱士相關的 = fyakosuta
- 疝氣 = zyeyazasun
- 疝氣的 = zyeyazasuna
- 疝氣 = zyeyazasen
- 英雄 = agfidezut, agfit, flizat, frizat, yifrat
- 故事的英雄 = dinfrizat, dinyiflat
- 英雄故事 = frizdin, yifrandin
- 希律王 = Herod
- 英雄行為 = yifraxeyn
- 英勇的 = flizatyena, frizatyena, yifra
- 英勇地擊敗 = akren
- 英勇地 = flizatyenay, frizatyena, yifray
- 海洛因癮君子 = ivosulefkyoxwat
- 海洛因 = ivosul
- 吸毒成癮的 = ivosulefkyoxwa
- 女英雄 = frizayt, yifrayt
- 故事的女英雄 = dinfrizayt, dinyifrayt
- 英雄主義 = flizatan, frizatyen, yifran
- 蒼鷺 = napiat
- 爬蟲學的 = sopyettuna
- 爬蟲學家 = sopyettut
- 爬蟲學 = sopyettun
- 蛇恐懼症 = sopyetyuf
- 蛇恐懼症患者 = sopyetyufa
- 鯡魚 = sapit
- 人字形 = sapitaib, yubkiyabkinef
她的 -- 隱藏處
[edit | edit source]- 她的 = haytas, haytasi, hiytas, hiytasi, huytas, huytasi, iytas, iytasi
- 她自己 = hyiyt, iut, iuyt
- 赫茲 = aghezunak
- 猶豫 = kyaotexen
- 猶豫 = vaoltosean, yaykean, yufpesyean
- 猶豫的 = kyaotexea, peysea, vaoltosea, yaykea, yufpesea
- 猶豫地 = yaykeay, yufpeseay
- 猶豫 = paosea, paosen, vaoltosen, yayken, yufpesen
- 猶豫地 = paoseay
- 猶豫 = paosen, peysen, vaoltosen, yayken, yufpesen
- 粗麻布 = nailof
- 異- = hyu-, ogel-
- 歪尾的 = hyutibuja
- 異端的 = hyutina
- 異端 = hyutin
- 異質性 = glasaunan, hyusaunan, logelsaunan, ogesaunan, yonsyanan
- 異質的 = glasauna, hyusauna, logelsauna, ogesauna, yonsyana
- 異質地 = glasaunay, hyusaunay, ogesaunay
- 異質性 = glasaunan, hyusaunan, ogesaunan
- 異性戀 = hyutoobifa, hyutoobifut
- 異性戀 = hyutoobifan
- 啟發式 = kaxtyena
- 啟發式地 = kaxtyenay
- 砍伐 = faogoblarwa
- 砍伐者 = goblut
- 砍伐 = faogoblaren, faogoblen, goblen
- 砍伐的 = goblawa
- 魔咒 = fyofon
- 六- = yaon-
- 十六烷 = alyuhelkayn
- 十六分位數 = alyagol
- 十六進位制 = alyensuna
- 六邊形 = yaongun, yaongunsan
- 六邊形的 = yaonguna, yaongunsana
- 六邊形地 = yaongunsay
- 六芒星 = yagimar, yagisan
- 六面體 = yakunid
- 六步格 = yanak
- 己烷 = yahelkayn
- 嘿! = Hey!
- 嘿,那裡! = Hey!
- 全盛時期 = gwafijob
- 鉿 = hefelk
- 汞 = hegelk
- hg = hegenak
- 嗨! = Hay!
- 中斷 = ebyij
- 火盆 = hibaci
- 冬天的 = jeuba, jeubyena
- 冬眠 = jeubea, jeubtujea
- 冬眠 = jeuben, jeubtuj, jeubtujen
- 冬眠動物 = jeubtujut
- 木槿花 = elyavos
- 打嗝 = hik
- 打嗝 = hik
- 鄉巴佬 = zomemat
- 吻痕 = ifonsiyn
- 山核桃棕色 = falofeb-melza
- 山核桃 = nyifeb
- 山核桃 = nyifab
- 隱藏能力 = koyaf
- 隱藏概念 = kotyun
- 隱藏的事實 = kotwas
- 隱藏的 = ko-, koa, kobwa, kolwa, koxwa
- 隱藏的意義 = kotes
- 隱藏的名字 = kodyun
- 隱藏的力量 = kotyen, koyaf
- 隱藏的技能 = kotyen
- 隱藏的真相 = kovyan
- 隱藏 = potayub, tayob
- 隱蔽處 = koam, koem, kosem, kotilam, tilamoyg
- 思想僵化 = fayobzyoa, kixyofwa, tayobzyoa, zyotepa
- 醜陋的 = fuvua, ufwa, vura
- 醜陋的東西 = ufwas
- 醜陋地 = vuray
- 醜陋 = fuvuan, vuran
- 藏身處 = kodem, koem, kosem
- 躲藏者 = koput
- 躲藏 = koben, kolen, kopen, kosea, kosen, koxea, koxen
- 隱藏處 = koem
象形文字 -- 高階人士
[edit | edit source]- 象形文字 = fyadresiynyan
- 等級制度 = dabmuseb, fyadeb, xeb
- 等級制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
- 等級制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
- 等級制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
- 等級制度地 = dabmusay, fyadabay
- 等級制度 = dabmus, nabmus, xob
- 神聖- = fya-
- 侍神者 = fyayuxrut
- 象形文字 = fyadresiyn
- 象形文字的 = fyadresiyna
- 象形文字 = fyadresiynyan
- 象形文字學的 = fyadresiyntuna
- 象形文字學地 = fyadresiyntunay
- 象形文字學家 = fyadresiyntut
- 象形文字學 = fyadresiyntun
- 神聖圖畫 = fyasiyn
- 神聖崇拜 = fyatifren
- 占卜師 = fyatyezut
- 神聖占卜 = fyatyez
- 神聖占卜的 = fyatyeza
- 神聖占卜 = fyatyezan
- 神聖 = fyam
- 顯神 = fyadintesden
- 顯神者 = fyadintesdut, fyakosdut, fyastestuut
- 顯神的 = fyadintesdena
- 華而不實 = utflizdyea
- 高保真 = y.v., yaba vyayuvan
- 希格斯玻色子 = hemules
- 高祭壇 = yaba fyasem
- 高腳椅 = tajyatsim, tudet sim
- 上流社會 = fitajtyan, yabdonega
- 高階文化 = vitez, yaba tez
- 高階時裝 = visyeen, visyen
- 高保真 = yaba vyayuvan
- 高階德語 = Yaba Deud
- 高階 = yaba finsiyn, yaba nog
- 高跟鞋 = tyoyeyf
- 高收入 = yabnix
- 高級別 = yaba neg
- 奢侈的生活 = vitej
- 上流生活 = yabtej
- 高分 = yaba finsiyn
- 大人物 = tobag
- 高音 = yaba duznod
- 高辛烷值 = glafila, glalevafila
- 高音調 = yaba duzneg, yabduzneg
- 高價 = glanax, yaba nax
- 大祭司 = fyadeb, yabfyaxeb
- 女祭司 = fyadeyb
- 高等級 = yaba donab, yaba nab
- 高薪的 = glanuxwa
- 高中生 = etistamput
- 高中 = etistam
- 高中生 = etistamut
- 高中生 = etistamput
- 公海 = mimag
- 高社會地位 = yaba doneg
- 上流社會 = yaba dot
- 高潮 = yaba mimuip
- 高高地從... = yibyab bi
- 高高地到... = yibyab bu
- 高高地 = yibyab, yibyabem
- 高母音 = yaba yijteuzun
- 高工資 = yaba yexnix
- 高收入者 = yaba yexnixut
- 高牆 = masag, yaba mas
- 高 = yaba, yabna, yib yab, yibyaba
- 高成就者 = glaujakut
- 高背椅 = yabzona sim
- 高球 = filalamil
- 出身高貴 = fitajat, yabtaja
- 出身高貴的人 = yabtaja tyod
- 出身高貴 = yabtajatyan
- 高櫃 = vitejut, yaba tofsam
- 高雅 = tyepa, yabteza, yabtezat
- 高雅 = vidotyana, visyana
- 高容量 = agyebexyaf
- 高腳椅 = tudetsim
- 上流人士 = yabdonegat
- 上流 = yabdonega
- 高成本 = nayxaga, yabnayxa
- 高收入者 = glanixut, yabnixut
- 高收入 = glanixea
- 高層 = yabnega
- 更高 = gayaba
- 較高社會階層 = yaba doneg, yabdoneg
- 上級 = ga yab
- 級別更高 = yabnaba
- 最高 = gwayaba, gwayaga
- 誇誇其談 = utagdea
- 擊掌 = hwaysiyn
- 高頻 = yabxaga
- 高階 = yabnoga
- 專橫跋扈 = abdabea, yavra
- 專橫地 = abdabeay
- 專橫地 = abdabeay, yavray
- 專橫跋扈 = abdabean, yavran
- 高收入 = glanixea
- 高原 = yabmel, yabmem
- 高原 = yabmem
- 高級別 = yabnega
- 突出 = azmanxwas
- 突出的 = azmanxwa
- 熒光筆 = azmanxar
- 突出顯示 = azmanxen
- 高度酒精 = glalevafila
- 高度重視 = glanazten
- 高度 = yabay
- 備受尊敬 = fyinaga, glafyindwa
- 珍貴 = glanaxtrawa
- 評價很高 = glafyinuwa
- 價值很高 = glafyinuwa, glanazuwa
- 高維護 = bikefa
- 尊貴 = yaban
- 高薪 = glanuxea
- 高音調 = yabduznega
- 高音調 = yabduznega
- 最高點 = yabgin, yabnod
- 高價 = yabnaxa, yabnaxbwa
- 高質量 = yabfina
- 排名靠前 = yabnaba, yabnabxwa
- 級別高 = yabnaba, yabnabxwa
- 高層建築 = yabtom
- 大道 = fiza mep
- 得分高 = yabeksagea
- 上流社會 = yabdota
- 高速 = iga, yabigana
- 高速列車 = iga bixpur, yabigana bixpur
- 高價值 = yabnaza
- 高音量 = yabnida, yabseuxnida
- 高速公路 = agdomep
- 高速公路隔離帶 = agdomep yonxar
- 高速公路交叉路口 = agdomep zyenod
- 高速公路巡邏隊 = agdomep vakdib
- 高速公路收費 = mep yixnux
- 高速公路收費站 = agdomep nuxtum
- 攔路搶劫犯 = memkobiut
- 劫持 = purbixlawa, purkobiwa, yipixrawa
- 劫機者 = purkobiut, puryovbiut
- 劫機 = apusen, purkobien, puryovbien, yipixren
- 遠足 = yagtyop, yokgax
- 遠足者 = yagtyoput
- 徒步旅行靴 = yagtyop tyoyafi
- 遠足小徑 = yagtyopen meup
- 徒步旅行 = yagtyopen
- 滑稽 = hihiduyea
- 滑稽地 = hihiduyeay
- 滑稽 = hihiduyean
- 歡鬧 = hihiduen
- 丘陵地帶 = yabmem, yazmeylmem
- 山丘 = gimelog, kim, memyaz, meyb, yazmeyl
- 山丘遺址 = yazmeylem
- 鄉下人 = yazmelut
- 丘陵 = memyazayan, memyazikan, yazmeylayan, yazmeylikan
- 小丘 = gimeles, yazmelog
- 山坡 = yazmeylkum
- 山頂 = yazmelogem, yazmeylgin
- 丘陵 = memyazaya, memyazika, yazmeylaya, yazmeylika
- 鄉下人 = yazmelut
- 刀柄 = zyigiarsyob
- 珠心 = veebzyeg
- 他 = hat, hit, hut, hwat, hwit, hwut, it, wit
- 他自己 = it iut, wit iut
- 他自己 = iut, wiut
- 後部 = vapoyt, zom, zoym
- 後- = zo-
- 阻礙 = ovoynwa, ovxwa, oyuxwa, zobwa
- 阻礙 = ovoynen, oyuxen
- 印地語 = Henid
- 印地語使用者 = Henidalut
- 後腿 = potyob
- 最後面 = gwazoa
- 後軀 = zoentyob
- 阻礙 = ovoyn, ovxen, zoben
- 無阻礙 = ovoyuka
- 後見之明 = joteat, zoteatar
- 印度教徒 = Hinduinut
- 印度教寺廟 = Hinduina fam
- 印度教 = Hinduin
- 鉸鏈 = syoib, yanar, zyubolnod
- 鉸接 = syoibwa
- 鉸接 = syoiben
- 騾子 = aped
- 暗示 = duun, kud, ozduun, tesuun, toys, uztesuun, ved
- 一絲顏色 = voylz
- 暗示 = duwa, kudwa, ozduwa, tesuwa, uztesuwa
- 暗示者 = duut, kudut
- 後方- = zo-
- 腹地 = zomem
- 暗示 = kuden, ozduen, uztesuen, yubden
- 髖關節 = tyoabyank
- 坡屋頂 = tyoab abtamas
- 臀部 = tyoab
- 髖骨 = tyoabaib
- 嘻哈 = hip-hop
- 嘻哈音樂 = hip-hop duz
- 像兔子一樣蹦跳 = yupepen
- 嬉皮士 = hipi
- 賽馬場 = apet igekpem, apetapekam, apetigpekam
- 河馬 = gapiot
- 嬉皮士 = hipi
- 臀部射擊 = bay awa yoba tyoab, zuta
- 可僱傭 = yixlyafwa
- 山羊般的 = yopeta
- 僱傭勞工 = yixlawat
- 僱傭勞工 = yixlawat
- 僱傭 = yixlawa
- 僱傭兵 = yixlawat
- 僱主 = yixlut
- 希裡莫圖語 = Hemid
- 希裡莫圖語使用者 = Hemidalut
- 僱用 = yixlen
- 高層建築 = yabyagtam
- 高層 = glamosa, tomag
- 腦 = koxem
- 多毛的 = tayebaya, tayebika
- 多毛 = tayebikan
- 他的 = hata, hatas, hatasi, hita, hitas, hitasi, huta, hutas, hwata, hwita, hwuta, ita, wita, witas, witasi
- 他自己的 = iuta, iutas, iutasi, wiuta, wiutas, wiutasi
- 他自己的事情 = iutas
- 他自己的東西 = iutasi
- 他的東西 = itas
- 他的東西 = hwatas, itasi
- 西班牙裔 = Esopoda, Esopodat
- 西班牙語使用者 = Esopodalut
- 嘶嘶聲 = hwoydeux, sopyed
- 發出嘶嘶聲 = hwoydeuxwa
- 發出嘶嘶聲的人 = hwoydeuxut
- 嘶嘶聲 = hwoydeuxen, sopyedea, sopyeden
- 組胺 = yoncayunheinniil
- 組氨酸 = histidiyn
- 直方圖 = xagdren
- 組織學家 = taoftut
- 組織學 = taoftun
- 歷史學家 = ajdinut, dodinut
- 歷史化的 = dinsinxwa
- 歷史的 = ajdinaga, ajdinyena, dodina, dodinuwa
- 歷史偉人 = ajdinagat
- 歷史的 = ajdina, dodina
- 歷史學者 = ajdintut
- 歷史研究 = ajdintun
- 歷史上 = ajdinay, dodinay
- 歷史性 = ajdinagan
- 史學家 = ajdindrut, dodindrut
- 史學 = ajdindrena
- 史學 = ajdindren
- 歷史 = ajdin, dodin
- 歷史書 = ajdindyes, dodindes, dodindyes
- 歷史締造者 = ajdinxut
- 創造歷史 = ajdinxea
- 戲劇性的 = dezena
- 戲劇性地 = dezenay
- 戲劇性 = gradezen
- 擊中 = agakus, nuxtojben, pyex, pyexwa
- 迎頭撞擊 = izzapyexwa
- 暗殺 = janapdwa tojben
- 殺手 = nuxtojbut
- 殺手 = nuxwa tojbut
- 鉤住 = grun, yangrun, yanxar
- 鉤住 = grunbwa, yangrunxwa, yanxarwa, yanxwa
- 搭便車 = purpix
- 搭便車的人 = purpixut
- 搭便車 = purpixen
- 鉤住 = grunben, yangrunxen, yanxaren, yanxen
- 栓馬樁 = yanxen muf
- 這邊 = bu hem, bu hum, hi-, him
- 迄今為止 = ju hij, ju huj
- 擊球手 = pyexut
- 擊打 = pyexen
- 赫梯人 = Hitod
- 赫梯文字體系 = Hitodresyen
- 蜂巢 = apelatam
- 山丘 = gimeyl
- 呵 = heolk
- 呵,什麼樣的 = habyeni
- 長麵包 = hogi
- 長麵包 = hogi
- 灰白色 = eynmoalz
- 囤積 = kokaxun
- 囤積者 = granyanxut, yonotnyanxut
- 囤積 = granyanxen, yonotnyanxen
- 霜 = miilabyom, yoymiil
- 灰白 = eynmoalzan
- 嘶啞 = teuzyigfa
- 嘶啞地 = teuzyigfay
- 嘶啞 = teuzyigfan
- 灰白 = eynmoalza
- 騙局 = vyoek, vyotexuen
- 被騙 = vyoekwa, vyotexuwa
- 騙子 = vyoekut, vyotexuut
- 爐灶蓋 = teif
- 爐灶 = magelabem, teupibgoblar
- 毛頭小子 = zuta toybwet
- 跛行的人 = kuityoput
- 跛行 = kuibasea, kuibasen, kuityopea, kuityopen
- 愛好 = ifyax
- 玩具馬 = ifekapet
- 業餘愛好者 = ifyexut
- 小妖精 = futopot, tamfyetop, yukxus
- 釘 = meimat, muvyog
- 釘滿的 = muvyogika, subyobbwa
- 釘釘子 = muvyogben
- 親密交往 = yantilen
- 流浪漢 = oytampoput
- 高地德語 = Yaba Deud
- 腿窩 = jonix, tyoibyank, vakojbiun, zotyoib
- 抵押 = ojvadebkyaxwa
- 曲棍球 = mufzyunek
- 曲棍球比賽 = mufzyunekut
- 曲棍球場 = mufzyunekam
- 抵押 = ojvadebkyaxen
- 泥瓦匠的簸箕 = maegbelar
- 大雜燴 = hyasbelar, yanmul, yanmulxen, zoysanyan
- 鋤頭 = melukar, melzyegar
- 玉米餅 = gevobovol
- 鋤地 = melukarwa, melzyegarwa
- 鋤地舞會 = meimdaz, meimdazun
- 鋤地 = melukaren, melzyegaren
- 鋤地的人 = melukarut
- 豬腿 = yapetyob
- 豬 = yapwet
- hogan = 納武塔·塔莫夫
- hogback = 亞加·佐梅爾納德
- hogget = 喬加·烏佩特,約佩託格
- hogging = 格拉比恩
- hoggish = 格拉比耶阿,亞佩提耶納
- hoggishly = 格拉比耶阿伊
- hog-nosed skunk = 阿卡利波特
- hogshead = 烏因法奧西耶布
- hogwash = 特蘇卡·達爾,亞佩圖伊爾
- hogwild = 烏茲特克塞伊·伊夫拉
- hoi polloi = 武提安,約布提奧德
- hoising = 亞比克森,亞布拉倫
- hoist = 亞比克斯瓦,亞布拉爾瓦
- hoisted = 亞比克斯瓦,亞布拉爾瓦,亞布瓦
- hoisting = 亞本,亞比克森,亞布拉倫
- hoity-toity = 維特
- hoke = 維奧芬
- hokey = 格拉提帕亞,格拉提皮卡,維奧芬烏瓦
- hokum = 格拉提普,維奧芬
- hold a share = 貝克塞·納斯貢
- hold = 阿貝克斯,貝克斯拉姆,基西姆
- holdall = 哈亞貝爾斯,尼耶法格
- holder = 貝克薩爾,貝克斯特,耶貝克薩爾
- holdfast = 尼安努法爾
- holding a seat = 西姆貝克森
- holding accountable = 杜迪耶夫恩
- holding apart = 約恩貝克森
- holding aside = 庫貝克森
- holding back = 佐伊貝克森
- holding = 貝克塞阿,貝克森,貝克斯恩
- holding cell = 貝克提姆,尤夫貝克森
- holding close = 尤貝克森
- holding down = 約貝克森
- holding fast = 阿茲貝克森
- holding hands = 圖亞貝克森
- holding in place = 恩貝克森
- holding in = 耶貝克塞阿,耶貝克森
- holding near = 尤貝克森
- holding off = 奧傑本
- holding office = 埃克斯貝克森,薩貝利亞,薩貝倫
- holding on = 阿貝克塞阿,阿貝克森
- holding onto = 阿貝克森
- holding out = 奧耶貝克森
- holding ransom = 佐伊尼克斯恩
- holding responsible = 杜迪耶夫克森
- holding steady = 基奧貝塞阿,基奧貝森,基奧貝克森
- holding still = 基奧貝塞阿,基奧貝森,基奧貝克森
- holding tight = 阿茲貝克森,貝克倫,伊格貝克森,佐伊貝克塞阿,佐伊貝克森
- holding together = 揚貝克塞阿,揚貝克森
- holding up = 博倫,亞貝克森
- holdings = 貝克孫揚
- holdout = 烏吉納·沃杜特
- holdover = 佐伊貝克森
- hold-up = 傑奧比恩,傑奧克斯,維奧比恩
- hole conduction = 茲耶格·伊茲本
- hole in the ground = 梅盧克,梅利吉,梅爾茲耶格
- hole saw = 茲耶格亞奧茲戈布拉爾
- hole = -耶格,梅利奧茲,莫亞布,內迪奧茲,烏克,烏克諾德,烏昆,伊吉,伊吉恩,約茲,茲耶格
- hole-in-the-wall bar = 武提拉姆
- hole-maker = 茲耶格克斯爾
- holey = 茲耶格亞阿,茲耶吉卡
- holiday celebration = 菲亞吉布·伊夫克塞倫,伊維吉布·伊夫克塞倫
- holiday = 菲亞吉布,伊夫龐吉布,伊維吉布
- holiday site = 伊夫龐姆
- holier than thou = 維奧夫亞阿
- holiness = 菲亞安
- holistic = 艾尼納
- holistically = 艾尼奈
- hollandaise = 荷蘭醬
- holler = 阿茲特奧德
- hollow = 梅利奧茲,梅爾茲耶格,莫耶布,莫耶巴,烏克,烏卡,烏克拉,烏克倫,約茲,約扎,約茲梅爾,茲耶格,茲耶加,茲耶格克斯瓦,茲約梅伊姆
- hollowed out = 烏克拉克斯瓦,約茲布瓦,茲耶格克斯瓦
- hollowing out = 烏克拉克森,約茲本,茲耶格克森
- hollowly = 烏克拉伊,約扎伊,茲耶蓋
- hollowness = 莫耶班,烏克蘭,約贊,茲耶甘
- holm = 約恩梅洛格
- holmium = 霍爾
- holo- = 艾恩-,赫亞-
holocaust -- home-like
[edit | edit source]- holocaust = 艾恩馬格克森,赫亞託吉本
- hologram = 艾恩德拉斯,艾恩辛
- holograph = 艾恩德拉爾
- holographic = 艾恩德拉薩
- holography = 艾恩德倫
- hololith = 艾恩梅格
- holomorphic = 艾恩薩納
- holophrastic = 艾恩迪亞納
- holotype = 艾恩薩恩
- holster = 多帕爾尼耶夫
- holt = 法比揚貢,佩塔姆
- holy act = 菲亞克斯
- Holy Book = 菲亞·迪耶斯
- holy day = 菲亞吉布
- holy father = 菲亞·特韋德,菲亞特韋德
- holy- = 菲亞-
- holy = 菲亞
- Holy Ghost = 菲亞·託普
- holy ghost = 菲亞·託普,菲亞託普
- holy ground = 菲亞克斯姆
- Holy Land = 菲亞·梅姆
- holy of holies = 格瓦菲亞特
- holy oil = 菲亞克塞爾
- holy order = 菲亞克斯奧布
- holy person = 菲亞託布
- holy pictograph = 菲亞西恩
- holy place = 菲亞姆
- holy practitioner = 菲亞克斯特
- holy ring = 菲亞曼茲尤斯
- holy rite = 菲亞克斯,菲亞克塞爾
- holy ritual = 菲亞克塞爾
- Holy Saturday = 菲亞·朱亞布
- Holy See = 阿菲亞克西奧布
- holy site = 菲亞姆,菲亞克斯姆
- Holy Spirit = 菲亞·託普
- holy spirit = 菲亞託普
- holy water = 菲亞米爾
- holy water sprinkler = 菲亞米爾烏阿爾
- holy witness = 菲亞特奧杜特
- holy witnessing = 菲亞特奧德
- homage = 菲茲,菲亞瓦德
- homager = 菲亞瓦杜特
- home address = 塔馬·恩迪恩
- home base = 伊加·西奧布,塔姆西奧布
- home = 貝·塔姆,塔姆,塔姆
- home care = 塔姆比克
- home caregiver = 塔姆比庫特
- home caregiving = 塔姆比庫恩
- home computer = 塔姆西亞吉爾
- home country = 多貝姆,多貝馬
- home delivery meal = 紐克斯瓦·提亞爾
- home nurse = 塔姆比庫特
- home occupant = 塔姆貝特
- Home Office = 杜巴姆·比·耶布梅馬·索尼
- home ownerership = 塔姆貝坦
- home ownership = 塔姆貝克森
- home rule = 烏特達布
- home run = 皮耶克斯·比·尤茲彭,塔姆彭·皮耶克斯,塔米格彭
- home secretary = 杜比·耶布梅馬·索尼
- home stretch = 烏加·梅普貢
- home study = 塔姆提克斯
- home sweet home = 塔姆伊夫
- home team = 達蒂貝阿·埃庫提安
- home town = 塔傑多姆
- homebody = 塔姆貝蘇特,塔姆貝克斯魯特
- homeboy = 塔姆多姆特沃貝特,揚德特
- homebreaker = 約恩塔德克斯特
- homecoming celebration = 塔姆普·伊夫克塞爾
- homecoming = 塔姆普恩,佐伊塔姆,佐伊塔姆彭
- home-cooked = 塔姆圖克斯瓦
- home-grown = 赫伊梅瑪
- homegrown = 奧特梅瑪格克斯瓦,塔馬格克斯瓦,塔姆薩克斯瓦
- Homeland Security Administration = 多貝姆·瓦坎·迪伊布
- homeland security = 塔傑梅瑪·奧克耶布克
- homeland = 塔傑梅姆,耶布梅姆
- homeless = 奧萊姆貝斯瓦,塔莫亞,塔穆卡
- homeless person = 奧科阿姆克斯瓦特,塔莫亞特
- homelessness = 塔莫揚,塔穆坎
- homelike = 塔米耶納
- home-like = 圖米耶納
homeliness -- honest truth
[edit | edit source]- homeliness = 武安
- homely person = 武阿特
- homely = 武阿
- home-made = 塔姆薩克斯瓦
- homemaker = 塔瑪伊特
- homemaking = 塔姆菲貝克森
- home-nursed = 塔姆比庫瓦
- homeomorphism = 格基亞斯拉南
- homeopath = 格魯爾貝庫特
- homeopathic = 格魯爾貝卡
- homeopathy = 格魯爾貝克
- homeostatic = 格基奧薩
- homeowner = 塔姆貝特
- homepage = 塔姆德雷夫
- homeroom = 塔姆提姆
- homeschooling = 塔姆圖克森
- homesick = 塔姆奧克託西阿
- homesickness = 塔姆奧克託斯
- homespun = 塔姆內夫克斯瓦,尤克拉
- homestead = 塔梅姆,託德比姆,託德塔米揚
- homesteader = 伊貝姆貝蘇特
- homestretch = 烏加·梅普貢
- hometown = 塔傑多姆
- homeward = 烏布·塔姆
- homework = 塔姆提克森
- homey = 塔米耶納,尤科馬
- homeyness = 塔姆耶南,尤科曼
- homicidal = 託布托吉耶阿
- homicide = 託布托吉本
- homicide victim = 託布托吉布瓦特
- homiletic = 菲亞達萊納
- homily = 菲亞達爾
- homing pigeon = 埃佈德倫·克塞帕特
- hominid = 塔波塔格,託波塔格
- hominoid = 託波提耶納
- hominy = 格沃伊布
- hominy grits = 格沃伊布·米耶克
- homo- = 格爾-,赫伊-
- homocentric = 格爾澤納,赫伊澤納
- homochromatic = 格爾沃爾扎
- homochromous = 格爾沃爾扎
- homochronous = 格爾加加
- homogeneity = 格勞南,赫伊薩烏南,揚斯亞南
- homogeneous = 格勞納,赫伊薩烏納,揚斯亞納
- homogeneously = 格爾薩烏奈,赫伊薩烏奈,揚斯亞奈
- homogeneousness = 格勞南,赫伊薩烏南
- homogenization = 格爾薩恩克森,赫伊薩恩克森
- homogenized = 格爾薩恩克斯瓦,赫伊薩恩克斯瓦
- homograph = 格爾德雷登
- homographic = 格爾德雷杜納
- homologization = 格爾維恩克森
- homologized = 格爾維恩克斯瓦
- homologous = 格爾維耶納
- homomorphic = 格爾薩納
- homomorphism = 格爾薩寧
- homonym = 格爾塞克斯登
- homonymity = 格爾塞克斯杜南
- homonymous = 格爾塞克斯杜納
- homonymy = 格爾塞克斯杜南
- homophile = 格爾圖比法,格爾圖比菲努特,赫伊圖比法,赫伊圖比菲努特
- homophilic = 格爾圖比菲納
- homophilism = 格爾圖比芬
- homophily = 格爾圖比芬
- homophobe = 格爾圖比芬努法特
- homophobia = 格爾圖比芬努芬
- homophobic = 格爾圖比芬努法
- homophone = 格爾提斯恩
- homophonous = 格爾提薩
- homosexual = 格爾圖比法,格爾圖比福特,格圖比法,格圖比福特,赫伊圖比法,赫伊圖比福特
- homosexuality = 格爾圖比芬,格圖比芬,赫伊圖比芬
- homotopic = 格爾內瑪,赫伊內瑪
- honcho = 謝布
- 宏都拉斯人 = Henidama, Henidamat
- 宏都拉斯 = Henidam
- 磨 = gixar
- 磨過的 = gixarwa
- 磨刀器 = gixar, gixarut
- 誠實 = fizda, izdalea, izdalwa, izfina, vyadea
- 誠實的人 = fizdat, izdalut, vyadut
- 誠實真相 = fizda vyan
誠實地 -- 希望
[edit | edit source]- 誠實地 = fizday, izdaleay, vyadeay
- 誠實 = fizdan, izdalen, izfin, izfinan, vyadean
- 蜂蜜 = apelatil
- 蜜蜂 = apelat
- 刺槐 = dyufab
- 橙蜜 = apelatil-elza
- 蜂巢 = apelatil tumyan
- 蜂窩狀的 = tumyanxwa
- 蜜露 = guvol
- 蜜糖般甜蜜的 = apelatiluwa
- 刺槐 = dyufab
- 蜜月 = ejnatadpop, ivjeb
- 蜜月旅行者 = ejnatadpoput
- 度蜜月 = ejnatadpopen
- 忍冬 = yolovos
- 香港 = Hekigem
- 香港人 = Hekigema
- 磨練 = gixaren, gixen
- 按喇叭 = upadar
- 鳴喇叭 = gapiad, tapiad, upad
- 喇叭 = seuxrar, tapiadar, upadar
- 按喇叭 = seuxen teyub
- 鳴喇叭 = gapiaden, purseuxen, seuxarea, seuxaren, seuxraren, tapiaden, upaden
- 土包子 = malztob
- 鄉村音樂 = honki-tonki
- 榮譽 = fiz
- 名譽殺人 = fiztujben
- 要孝敬你的父母。 = Fizuu eta twed gel eta teyd.
- 光榮的 = fiza, fizika, fizuyefwa
- 光榮 = fizan, fizikan, fizuyefwan
- 光榮地 = fizay
- 名譽地 = fizuenay
- 酬金 = tutnix
- 名譽的 = fizuena
- 受尊敬的 = fiza, fizaxwa, fizuwa
- 受表彰者 = fizuwat
- 敬語 = fizdyun
- 尊敬 = fizaxea, fizaxen, fizuea, fizuen
- 劣質酒 = huc, ovyaba fil
- 兜帽 = abaun, zotef
- -性 = -an
- 戴帽臭鼬 = ikalipot
- 戴兜帽的 = zotefwa
- 小流氓 = fudomat
- 巫術 = meggyoyaz, vuduinut, vuduxut
- 被欺騙的 = vyotexuwa, vyotuwa
- 欺騙 = vyotexuen, vyotuen
- 胡說八道 = nyan bi vyodi, tesuka dal
- 蹄 = apetyoyab, potyoyab
- 有蹄的 = epetyoyabwa
- 鉤子 = grun, gumuv, nefuz
- 水菸袋 = milmufyeg
- 水煙 = milmufyeg
- 上鉤的 = efkyoxwa, grunxwa, gumuvbwa, gumuvxwa
- 吸毒成癮 = efkyoxwa be bekuli
- 沉迷於毒品 = ifbekulefkyoxwa
- 連線起來 = yangrunxwa
- 妓女 = nuxiftoyb
- 鉤住 = grunxen
- 連線起來 = gumuvxen, yangrunxen
- 聯絡 = eotifa det, eotifa yanup, yangrunxun
- 鉤蟲 = yopeyet
- 逃學 = oteepen tistam
- 流氓 = domepoboxut
- 流氓般的 = domepoboxutyena
- 流氓行為 = domepoboxutyen
- 箍 = zetif, zyepusun, zyuk
- 箍桶匠 = hulazyukxut, zetifbut
- 喧囂 = xeusika axlean
- 萬歲! = hway!
- 監獄 = fyuzam
- 叫喊 = yepyad
- 劣質酒 = huc
- 歡鬧會 = memtyoda dauzyaniv
- 鳴笛者 = seuxrar, yepyadar
- 鳴笛 = seuxraren, yepyaden
- 跳躍 = yavob
- 希望 = fiyak, yaklen
- 希望得到 = fiyakwa, yaklawa
- 希望 = ojfwa
希望得到的
[edit | edit source]- 希望得到的 = fiyakwa
- 有希望的 = fiyakea, ojfea, ojfeat
- 希望 = fiyakeay
- 希望 = fiyakean, yaklen
- 賦予希望的 = fiyakuea
- 絕望的 = fiyakoya, fiyakuka, yakluka
- 絕望地 = fiyakukay
- 絕望 = fiyakoyan, fiyakukan, yaklukan
- 希望 = fiyakea, fiyaken, ojfen, yaklen
- 上下車自由的巴士 = aopuys dompur
- 跳躍者 = milibiar, mulibiar, puysut
- 快樂 = yavobayan, yavobikan
- 四處跳躍 = yuzpuysen
- 跳下來 = yopuysen
- 跳進去 = yepuysen
- 跳下 = oplen, opuysen
- 跳上 = apuysen
- 跳過 = aypuysen
- 跳躍 = puysen, pyaysen, yaopuysea, yaopyasea, yaopyasen
- 欣喜若狂地跳躍 = zoyivpyaxen
- 能跳躍的 = yavobaya, yavobika
- 跳房子 = puysekun
- 人群 = glatyan
- 地平線 = mamnad, manad, zyinad
- 水平梁 = uimuf
- 水平省略號 = innodsiyn
- 水平線 = uinad
- 水平的 = mamnada, ui-, uinada, zyinada
- 水平 = uinadan
- 水平地 = uinaday
- 荷爾蒙的 = uxula
- 荷爾蒙 = uxul
- 喇叭 = jwadseuxar, tapiadar, teyub, upadar, voduzar
- 喇叭手 = voduzarut
- 角閃石 = vyazmul
- 吹號者 = teyubseuxut, voduzarut
- 識字課本 = dovyab tisundyes
- 有角的 = teyubaya, teyubika
- 黃蜂 = awepelat
- 好色 = byarwan, eotiflan, taadiflan, teyubyigan
- 無角的 = teyuboya, teyubuka
- 角狀的 = teyubyena
- 海角舞曲 = Irolima nogdaz, duz bi mimdaz, faloduzar, mimdaz
- 角形的 = teyubsana
- 欺騙 = otes
- 好色的 = eotifla, taadifla, teyubyiga
- 鐘錶的 = jwobirtuna
- 鐘錶的 = jwobirtuna
- 鐘錶匠 = jwobirtut
- 鐘錶學 = jwobirtun
- 星座 = martuyna ojden, tajmarnemdraft
- 可怕的 = frua, yufluea
- 可怕地 = yuflueay
- 可怕的 = frua, yuflaxea, yufra
- 可怕 = yuflaxean
- 可怕地 = yuflaxeay
- 令人毛骨悚然的 = yuflaxea
- 令人毛骨悚然地 = yuflaxeay
- 令人毛骨悚然 = yuflaxean
- 恐怖的 = frua, yoboyoxa, yuflaxea, yuflaxyea, yufra
- 恐怖地 = fruay, yoboyoxay, yuflaxeay, yufruyeay
- 嚇壞了 = yuflaxwa
- 恐怖的事情 = yuflaxyea son
- 恐怖的 = yuflaxea
- 恐怖地 = yuflaxeay
- 恐怖 = yuflan
- 開胃菜 = jatul
- 馬車 = apetpar
- 馬 = apet
- 馬頭 = apeteb
- 馬鬃 = apetayebyag
- 鬧著玩 = apetek
- 賽馬 = apet igekpen
- 賽馬場 = apet igekpem
- 騎馬 = apetapen
- 馬蹄鐵 = apetyoyaf
- 馬廄 = apetam
- 馬棚 = apetim, apetum
- 馬交易 = apet ebkyax
- 馬道 = apet meup
馬車
[edit | edit source]- 馬車 = apebixpar
- 騎馬 = ab apet, apetzon
- 馬箱 = apetebelur
- 馬拉的 = apebixwa
- 馬車 = apetbixwa belir
- 馬驅動的 = apetexwa
- 馬車 = apetexwa belir
- 馬肉 = apetaob, apetaol, apetyen
- 馬蠅 = upelat
- 馬毛 = apetayeb
- 馬皮 = apetayob
- 馬的笑聲 = aped
- 無馬的 = apetoya, apetuka
- 無馬馬車 = apetuka belir
- 馬術 = apetyen
- 馬肉 = apetaol
- 胡鬧 = yigrifek
- 馬力 = apetyafon
- 馬力 = apetyafon, azan
- 馬力驅動的 = apetyafonuwa
- 與馬有關的 = apeta
- 胡說 = apet tavyul
- 馬蹄鐵 = apetyoyaf
- 鱟 = eyepiit
- 馬尾 = apetibuj
- 轉馬 = apetzyup
- 馬鞭 = apet pyexegar
- 馬的 = apetif, apetog
- 胡鬧 = apeteken
- 馬的 = apeta, apetaputa, apetif, apetifek
- 勸告的 = durena
- 勸告的 = durea
- 園藝的 = vosyexuna
- 園藝師 = vosyexunut
- 園藝 = vosyexun
- 園藝師 = vosyexunut
- 何西阿 = hosana
- 軟管 = milnyif, tyoev, tyouyv
- 用軟管澆灌的 = milnyifuwa
- 水管 = deym mufyeg, yugmufyeg
- 襪子編織工 = tyoevut
- 襪子 = tyoevyan, tyouyvyan
- 用軟管澆灌 = milnyifuen
- 臨終關懷機構 = bekam
- 好客的 = datibyena, ibdata, updiyea
- 好客地 = datibyenay, updiyeay
- 醫院病床 = bokam sum
- 醫院 = bokam
- 醫院長袍 = bokamtaf
- 住院病人 = bokam bekwat, bokambwat
- 病房 = bekim
- 探病者 = bokamput
- 好客 = datibyen, ibdatan, updiyean, yukomxen
- 住院 = bokamben
- 住院的 = bokambwa
- 主持人 = datibut
- 挾持人質 = updiren
- 被主持的 = datibwa
- 招待所 = datibam
- 旅館經營者 = datibamut
- 旅館業 = datibamtyen
- 女主人 = datibuyt
- 敵意的 = ovdata, tipova
- 敵意地 = ovdatay
- 敵意 = ovdatan, tipovan
- 主持 = datibea, datiben
- 馬伕 = bixpurbikuut
- 熱空氣 = ama mal
- 熱氣球 = ama mal kyuzyun, ama malzyun
- 熱的 = ama, sifolaya, sifolika, sifolyena, tolmekaya, tolmekika
- 又熱又幹 = auma
- 熱狗麵包 = yataolmuyf ebovol
- 熱線 = yibdalir izebnad
- 亮粉色 = ama-yelza
- 熱板 = ama zyibolar, zoyamxar
- 跑車 = igxwa pur
- 辣醬 = ama tuil
- 熱點 = ama nod, obosnod
- 熱水袋 = ammilyeb
- 冷熱交替 = aoma
溫床 -- 女傭
[edit | edit source]- 溫床 = ammelsum, fuagxem
- 熱血的 = amtiibila, futipika
- 熱血的 = amtiibila, futipxwa
- 熱盒 = amnyeb
- 煎餅 = gyazyiovol
- 大雜燴 = kyenyan
- 熱狗 = taolufyeg ebovol
- 旅館 = datibam, pontam
- 旅館員工 = datibamut, pontam yixlawat, pontamyexut
- 酒店客人 = pontam ibdat
- 酒店主人 = pontam datibut
- 酒店接待員 = pontam datibut
- 酒店工作人員 = datibamutyan, pontam xab
- 酒店工人 = pontamyexut
- 旅館老闆 = datibameb, pontameb
- 暴脾氣 = futipat
- 暴躁的 = dopekkexyea, futipa
- 暴躁 = dopekkexyean, futipan
- 溫室 = amkyos, amvabam, amvobam, ebtabifam
- 熱烈地 = amay
- 熱度 = aman
- 熱板 = telamar
- 大人物 = fityenuat, fityenuwa, iga kyis bixpur
- 熱點 = ama nod
- 熱水袋 = ammilyeb
- 獵犬 = potkex yepet
- 獵犬 = kyokexut, yepet
- 追捕 = kyokexwa
- 追捕者 = kyokexut
- 追捕 = kyokexen
- 時針 = jwobdar
- 小時 = jwob
- 到達時間 = puen jwob
- 出生時間 = jwob bi taj
- 死亡時間 = jwob bi toj
- 出發時間 = pien jwob
- 沙漏 = jwobzyeb, miekjwobar
- 天仙 = fyamirtoyp, huri
- 每小時 = jwoba, jwobay
- 每小時時間表 = jwobdraf
- 家畜 = tampet
- 議會廳 = yobdobubwatim
- 清潔工 = tamvyixut
- 家蠅 = ipelat
- 家居用品 = tamsomyan
- 購房者 = tamkexut
- 購房 = tamkexen
- 眾議院 = doublawatim
- 眾議院 = doyafuwatyan
- 上帝之家 = fyaxam, totam
- 聲名狼藉的房子 = futam
- 國會 = dabubwatam
- 妓院 = tabnunxam
- 眾議院 = dodalam
- 眾議院 = dabubwatim, obdovyabxim, obdovyabxutyan, tim bi avembiuti, yembiutyanim, yoba dovyabdrim, yobdobubwatyan
- 禮拜場所 = fyaifram, totifram
- 移動房屋 = zyuktam
- 油漆工 = tam sizut, tam volzilbut
- 室內植物 = tam vob
- 內部規則 = tamvyab
- 拖鞋 = tamtyoyaf
- 房子 = tam
- 家務 = tamyex
- 水上房屋 = tammipar
- 足不出戶 = tampexwa
- 男僕 = tamtwobet
- 入室盜竊者 = tamkoyeput
- 入室盜竊 = tamkoyepen, tampetxen
- 訓練有素的 = tampeta, tampetxwa
- 清潔工 = tamvyixut
- 清潔 = tamvyixen
- 家居服 = jwamaj taf, tamtaf
- 住房 = embesuwa, tambuwa, tamuwa
- 住滿 = tamik
- 家庭 = taamab, tamutyan, todam, todama, toyd
- 戶主 = taameb, tambeut
- 家庭主夫 = tamtwad, tamwat
- 管家 = tambikuut, todamut
- 家務管理 = tambikuen
- 女傭 = tambikuuyt
houseman -- huffily
[edit | edit source]- 管家 = tambikuut
- 房主 = taameb
- 女主人 = tamteyd
- 家長 = tamted
- 室內植物 = tamvob
- 愛乾淨 = tamyavla
- 房屋空間 = tamnig
- 搜查房屋 = tamzyakex
- 屋頂 = abmas, tamabaun
- 喬遷宴 = ejna tam yaniv
- 家庭主婦 = tamayt, tamtayd, todamuyt
- 賢妻良母的 = tamayta, tamtayda, todamuyta
- 家務 = tamyex
- 住宅區 = tamyan
- 住房 = embesuen, tambuen, tamuen
- 住房補貼 = tamuen dotnux
- 棚屋 = vutam, vutamoyg
- 氣墊船 = malbaea mimpur, malbaur, malsuam mimpur, pyaea pur, pyapur
- 盤旋在空中 = malbaen
- 盤旋 = pyaea
- 懸浮列車 = aybmema bixpur, malbaea bixpur, malsuam bixpur
- 你好嗎? = Duhoyen et xeye?
- 你好嗎? = Duhoyena et se ?
- 怎麼樣 = duhonog, ha yuxun ho, habyen, hayena, heyen, hoyen, hoyeni, hoyuxun, hyogel, hyoyena
- 除此之外 = duhohyuyen
- 多頻繁 = hexaga, hoxaga
- 多久一次 = duhogla jodi
- 多久一次? = duhoxag?
- 多久以前 = ja duhogla job, ji duhoj
- 多久 = duhogla job
- 你等了多久了? = Byi duhogla job et peseye?, Byi duhom et peseye?
- 多少 = duhogla, duhosag, haglasi, hasag, hoglasi, huglasi, hyoglasi, hyoglati
- 多少人 = duhoglati
- 多少(人) = haglati, hoglati
- 多少東西 = duhoglasi
- 多少次 = duhogla jodi
- 這個多少錢? = Duhoglas his naxe?
- 多少 = duhoglas, haglas, hogla, hoglas, huglas
- 多少怎麼樣 = duhogla
- 多少/多少 = hegla, hogla
- 多久一次 = duhogla jodi, hexag, hoxag
- 多久一次? = duhoxag?
- 你多大了? = Duhojaga et se?
- 多大 = duhojaga, hejaga, hojaga
- 太傷心了! = Hoogla uva!, Hwoy!
- 某事是怎麼樣的 = duhobyen
- 太傷心了! = Hoogla uva!, Hwoy!
- 無論多頻繁 = hyexaga
- 然而 = gey ov hus, hyegel, hyenog, hyeyen, hyeyeni, je hus, ov hus, oy
- 無論多長時間 = hyegla job
- 無論多少 = hyegla, hyeglasi, hyeglati
- 無論多少(人) = hyeglati
- 無論多少 = hyegla, hyeglas
- 無論多少/多少 = hyegla
- 無論多長時間 = hyegla jodi, hyexag ho
- 無論多大 = hyejaga
- 榴彈炮 = idopir
- 歡呼聲 = fiteud
- 歡笑聲 = yepyod
- 嚎叫 = pod, upyod
- 嚎叫 = fiteudwa
- 嚎叫 = teetyikwa vyod, teetyikwa vyos
- 嚎叫 = fiteuden, mapeusea, mapeusen, poden, upyodea, upyoden
- 開懷大笑 = yepyoden
- Hs = hesolk
- 中心 = patubzen, zen, zena, zenod, zyupnod
- 喧囂 = basbas
- 丈夫 = twadif
- 輪轂蓋 = zyukzen abaun
- 猛扔 = yagpux
- 小塊 = tyoab
- 越橘 = safeb
- 小販 = fuvyotexuut, teaznixbuut, vyonixbuut
- 擠在一起 = gyinyan
- 擠在一起的 = gyinyanxwa, kyenyanxwa, potnyanxwa
- 擠在一起 = ebdalyanupea, gyinyansea, kyenyansea, potnyansea
- 色調 = volz, voylz
- 色調的 = volza, voylza
- 喘氣 = azaluun, ufaluun
- 生氣地 = ufaluyeay
huffiness -- -humored
[edit | edit source]- 生氣 = tepyazan, ufaluyean
- 暴躁的 = tepyaza
- 生氣的 = tepyaza, ufaluyea
- 擁抱 = yuzbaen, yuzbex, zyobex
- 巨大的 = agla
- 極大地 = aglay
- 巨大 = aglan
- 緊緊擁抱 = zyoyuztubwa
- 擁抱 = yuzbawa, yuzbexwa, zyobexwa
- 混亂 = koda, kopasea
- 混亂 = koda, kopasea, vyonapyena
- 緊緊擁抱 = zyoyuztubea, zyoyuztuben
- 擁抱 = tubyuzen, yuzbaen, yuzbexea, yuzbexen, zyobexen
- 草裙舞 = hula daz
- 龐然大物 = augmimpur, grataebxwat
- 龐大的 = paxyukwa
- 龐大的 = paxyukwa
- 船體 = fatayob, mimpursaib, vayob
- 喧鬧 = paax
- 去皮機 = vayobobar
- 嗡嗡聲 = deuyz, gupod, yujdeuz
- 人類 = tob
- 母乳 = toybil
- 人力 = tobyafon
- 人祭 = tobfyabuun
- 人類的 = toba
- 仁慈的人 = tobifut
- 人道的 = tobava, tobifa
- 人道地 = tobavay, tobifay
- 仁慈 = tobifan
- 人文主義 = tobavin, tobin
- 人文主義者 = tobavinut, tobina, tobinut
- 人文的 = tobavina, tobina
- 人道主義者 = tobava, tobavat, tobavina, tobavinut, tobifa, tobifinut, tobifut
- 人道主義 = tobavin, tobifin
- 人性 = toban, tobyan
- 人性化 = tobxen
- 人性化的 = tobxwa
- 人性化者 = tobxut
- 人類 = tobsaun, tobyan
- 人性地 = tobay
- 人性 = toban
- 人形 = tobyena, tobyenas, tobyenat
- 人力驅動 = tobyafonuwa
- 謙遜的 = yovla
- 謙卑的 = yovlaxwa
- 謙遜 = yovlan
- 令人謙卑的 = yovlaxea, yovlaxen
- 謙遜地 = yovlay
- 騙局 = otes, vyoek, vyotexuut
- 絕妙的東西 = yizegas
- 單調乏味 = ozlaxyea
- 肱骨的 = tuaba
- 肱骨 = tuab
- 潮溼的 = iyma
- 加溼 = iymxen
- 加溼的 = iymxwa
- 加溼器 = iymxar
- 加溼 = iymxea, iymxen
- 溼度 = iyman
- 潮溼地 = iymay
- 雪茄盒 = iymar
- 羞辱的 = fuzuwa, yavlanyobwa, yovlaxwa
- 羞辱的 = yovlaxea
- 羞辱地 = yovlaxeay
- 羞辱 = fuzuen, yovlaxen
- 羞辱 = yavlanyoben
- 謙卑 = yovlan
- 哼唱 = deuyzwa, yuzdeuzwa
- 哼唱者 = deuyzut, iga zyun, yujdeuzut
- 哼唱 = deuyzea, deuyzen, gupoden, yujdeuzea, yujdeuzen
- 蜂鳥 = bupat
- 土墩 = yazmelog
- 丘陵的 = yazmelogaya, yazmelogika
- 鷹嘴豆泥 = myekxwa yeveb, yevebyel, yoveelyel
- 巨大的 = agra
- 幽默 = ifteyp, tabil, tip
- 體液的 = tabila
- 心情好的 = bostepxwa
- -心情的 = -tipa
humoring -- hurrying
[edit | edit source]- 遷就 = bostepxen
- 幽默家 = dizdrut
- 缺乏幽默感的 = ifteypoya, ifteypuka
- 缺乏幽默感地 = ifteypukay
- 缺乏幽默感 = ifteypoyan, ifteypukan
- 幽默的 = ifteypaya, ifteypika
- 幽默地 = ifteypikay
- 幽默感 = ifteypayan, ifteypikan
- 駝峰 = gipoyaz, gyanod, yaz, yazsan
- 駝背 = awapeit, gyanodzon
- 駝背的 = gyanodzona, zotibyaza
- 駝峰的 = gyanoda, yaza
- 駝峰形的 = gyanodsana, yazsana
- 多丘陵的 = gyanodaya, gyanodika, yazaya, yazika
- 腐殖質 = yevebyel
- 預感 = iztien, texij, tuin, ved, yaz
- 駝背 = zotibyazat
- 駝背的 = zotibyaza
- 駝背的 = yazaxwa
- 一百 = aso
- 一百美元鈔票 = aso Usodan nasdrev
- 一百公里 = aso aronyaki
- 一百次 = aso jodi
- 一百倍 = ason
- 數百 = asoni
- 百分之一 = asoa, asoyn
- 百分之一 = asoyni
- 百磅 = cawutonak
- 百年老 = asojaga
- 懸掛 = byoxwa
- 垂下 = yobyoxwa
- 懸而不決的陪審團 = vaodyofa yaovdutyan
- 鬆垮 = yivbyoxwa
- 結束通話 = abyoxwa, yabyoxwa
- 匈牙利福林 = Hufen
- 匈牙利人 = Hunima, Hunimat
- 匈牙利語 = Hunid
- 匈牙利語使用者 = Hunidalut
- 匈牙利 = Hunim
- 飢餓感 = telef byoyk
- 飢餓感滿足 = telefoben
- 飢餓 = telef, teluk
- 緩解飢餓 = telefobea
- 飢餓 = telefen
- 宿醉 = filboka
- 飢餓地 = telefay
- 飢餓 = telefan
- 飢餓的人 = telefat
- 飢餓的 = telefa
- 大塊 = goplun, gyagoflun, gyagol, mef, vitapat
- 一塊乳酪 = gyagol bi bilyig, mef bi bilyig
- 健壯的 = fisana, toobvia
- 狩獵 = kex, potkex
- 被獵殺 = kexwa, potkexwa
- 被追捕的人 = kexwat
- 獵物 = potkexwat
- 獵人綠 = potkexut ulza
- 獵人 = potkexut, pottojbut
- 獵犬 = potkex yepet
- 狩獵場 = pottojbem
- 狩獵 = kexen, potkexen, pottojben
- 獵刀 = potkex goblar
- 女獵手 = potkexuyt
- 獵手 = potkexut
- 胡帕語 = Hupod
- 胡帕人 = Hupod
- 障礙 = aypuysmas
- 跨欄運動員 = aypuysut
- 跨欄 = aypuysea, aypuysen
- 投擲者 = puxrut
- 辱罵 = fududen
- 投擲 = puxrea, puxren
- 萬歲! = hway!
- 颶風 = mapiluzlun, mimuzrun
- 颶風級 = mapiluzluna
- 匆忙的 = igpaxwa, pigxwa
- 匆忙地 = igpaxway, pigxway
- 快! = Pigsu!
- 匆匆忙忙 = igpasen, igpaxen, pigsen, pigxen
- 匆忙 = igpasea, pigsea
- 匆匆忙忙地走來走去 = igupea, igupen
- 傷害 = bukxwa, fyun, fyunxwa, fyuxwa
- 輕微傷害 = buykwa
- 有害的 = bukyea, fyua, fyuxea
- 有害地 = bukyeay, fyuxeay
- 有害性 = bukyean, fyuan, fyuxean
- 傷害 = byokea, byoken, byokien, fyuxen
- 輕微傷害 = byoykea, byoyken
- 猛衝 = yoprun
- 猛衝 = igpasea, igpasen, yoprea, yopren
- 夫妻 = tadyan
- 丈夫 = twad
- 農業 = melyex, potagxen
- 夫妻 = twayb
- 安靜 = dol
- 安靜! = Dolu!
- 封口費 = dolnas, dolnux
- 掩蓋 = doluwa, kodwa, kodwaxwa
- 秘密事件 = dolson
- 保密的 = dolsona
- 掩蓋 = doluen, koden
- 外殼 = vayob
- 剝殼 = vayobobwa
- 剝殼者 = vayobobut
- 沙啞地 = gyoay, vayobikay, yigseusay
- 沙啞 = gyoan, vayobayan, vayobikan, yigseusan
- 剝殼 = vayoboben
- 沙啞的 = gyoa, vayobaya, vayobika, yigseusa
- 蕩婦 = fuzayt
- 熙熙攘攘 = buipen
- 奔波 = yovek
- 被推搡 = yanbuxlawa, yovekwa
- 奔波者 = yovekut
- 奔波 = yanbuxlen, yovekea, yoveken
- 小屋 = tamoyg, taymog, yazmeltamoyg
- 籠子 = petam, taymog, yupetam
- 風信子 = alivos
- 透明的 = sanoya, sanuka, zyeteatyafwa, zyevyena
- 雜交 = ebmulxwa, ebtadnadxa, yanmulxwa
- 雜交現象 = yanmulxin
- 雜交育種家 = ebtadnadxut
- 雜交 = ebmulxen, yanmulxen
- 九頭蛇 = glatebfyet, kaxonyik, ufyepyet
- 繡球花 = aluvos
- 消防栓 = mag miluar
- 水化 = milayt
- 水合的 = miluwa
- 水化 = miluen
- 水利工程師 = milmufyega yextut
- 水利工程 = milmufyega yextun
- 液壓升降機 = milmufyega yaobar
- 液壓的 = milmufyega
- 液壓地 = milmufyegay
- 液壓學 = ilsirtyen
- 水- = mil-
- 碳氫化合物 = hecal
- 腦積水的 = tebosmilboka
- 鹽酸 = hecalilka zil
- 鹽酸的 = hecalilka
- 流體動力學的 = ailpan
- 流體動力學 = ailpantix
- 水力發電大壩 = milmaka mipovmas
- 水力發電 = milmaka
- 水力發電廠 = milmaka saxam
- 水力發電 = milmaka yafon, milmakyaflun
- 水力發電廠 = milmakyaflam
- 水力發電地 = milmakay
- 水力發電 = milmak
- 水翼船 = milatub
- 氫吸收 = helk ilbien
- 氫彈 = helk pyuxrar
- 碳酸氫鹽 = helk calkayt
- 氫 = helk
- 磷酸氫鹽 = helk polkayt
- 氫推進 = helk zaybux
- 硫酸氫鹽 = helk solkayt
- 氫化的 = helkxwa
- 氫化腈橡膠 = aloyugsul
- 氫化油 = helkxwa yel
- 氫化 = helkxen
- 水文地質學 = milmemtun
- 水點陣圖 = milnagdref
- 水文製圖師 = milnagdrut
- 水文製圖的 = milnagdrefa, miptuna
- 水文製圖學地 = miptunay
- 水文製圖學 = milnagdren, miptun
- 水動力學 = milpastun
- 水文學的 = miltuna
- 水文學地 = miltunay
- 水文學家 = miltut
- 水文學 = miltun
- 水解 = milyongonsen
- 水佔 = miltyez
- 水力學 = milsirtyen
- 水文氣象 = amalmil
- 水文氣象學的 = amalmiltuna
- 水文氣象學家 = amalmiltut
- 水文氣象學 = amalmiltun
- 水尺 = milnagar
- 水文測量的 = milnagara
- 水文測量學 = milnagaren
- 水療師 = milbektut
- 水療的 = milbektuna
- 水療法 = milbektun
- 親水的 = milifa
- 恐水症患者 = milyufat
- 恐水症 = miluf
- 疏水的 = milufa
- 水聽器 = milseuxmakxar
- 水生植物 = milfob, milvab
- 水生植物的 = milfoba
- 水上飛機 = milnedpar
- 水培的 = milfobyexa
- 水培法 = milfobyex
- 水溶膠 = milyongonsen
- 水圈 = milmir
- 水圈的 = milmira
- 靜壓計 = milnagar
- 靜壓的 = milnagara
- 流體靜力學 = ailkyostix, milnagaren
- 氫硫酸 = hesolka zil
- 水療的 = milbyektuna
- 水療法 = milbyektun
- 水療 = milbyek
- 熱液的 = milama
- 含水的 = milaya, milika
- 氫氧化物 = heolkiyd
- 鬣狗 = yepyot
- 衛生 = byak
- 衛生的 = byaka
- 衛生狀況 = byaka kyos, byakan
- 衛生地 = byakay
- 衛生學 = byaktyen
- 衛生學家 = byaktyenut
- 溼- = mial-
- 溼度計 = mialdref
- 溼度計的 = mialdrefa
- 溼度計 = imnagar
- 溼度計的 = mialnagara
- 溼度計學 = mialnagaren
- 喜溼的 = mialifa
- 恐溼症 = mialuf
- 溼度計 = mialteaxar
- 吸溼的 = mialteaxara
- 溼熱的 = mialama
- 溼熱計 = mialamdref
- 飛翔 = igpen, utigpuen
- 林- = mul-
- 長臂猿科 = topotog
- 形質的 = mulsana, mulsanina
- 形質論 = mulsanin
- 形質論者 = mulsaninut
- 林神論 = multotin
- 萬物有靈論 = multejin
- 萬物有靈論者 = multejinut
- 萬物有靈論的 = multejina
- 處女膜 = zatayoyb
- 處女膜的 = zatayoyba
- 婚禮的 = zatayoyba
- 讚美詩 = fyadeuzun
- 讚美詩 = fidduzun
- 讚美詩作者 = fyadeuzdrut
- 讚美詩集 = fyadeuzundyes
- 讚美詩集 = fyadeuzundyes
- 讚美詩作者 = fyadeuzut
- 讚美詩學 = fyadeuz
- 讚美詩學的 = fyadeuztuna
- 讚美詩學家 = fyadeuztut
- 讚美詩學 = fyadeuztun
- 炒作 = gradwas
- 炒作的 = gradwa
- 超- = ayb-, gra-, gwa-, yab-
- 過度 = graa, yizaxlea, yizbikea
- 過度活躍 = yizaxlea
- 過度活躍 = yizaxlen
- 誇張 = graden
- 誇張的 = gradea
- 過度謹慎 = grabikea
- 過分小心 = glavyaotosaya, glavyaotosika
- 過分小心地 = glavyaotosikay
- 過分小心 = glavyaotosayan, glavyaotosikan
- 過分意識 = gratijtea
- 過分意識 = gratijtean
- 吹毛求疵 = grafinyevdea
- 吹毛求疵地 = grafinyevdean
- 高血糖 = gralevelbok
- 超連結 = axlea nod, neafyank
- 大型超市 = nunamag
- 超媒體 = glazeynyan
- 過敏 = gratosea
- 過敏 = gratosean
- 過敏 = gratosean
- 嗜睡症 = gratujef
- 嗜睡症患者 = gratuyefat
- 高血壓 = grazyobix, yabzyobix
- 高血壓的 = grazyobixwa
- 超文字 = yizdreniv
- 肥大 = numagaxen
- 過度換氣 = igraalien
- 連字元 = naydsiyn
- 用連字元連線的 = naydsiynxwa
- 連字元化 = naydsiynxen
- 催眠- = tuj-
- 催眠圖 = tujnagdrar
- 催眠術 = tujnagdren
- 催眠的 = tujyena
- 催眠學的 = tujtuna
- 催眠師 = tujtut
- 催眠學 = tujtun
- 催眠 = tujdul, tujdulen
- 催眠療法 = tujbeka
- 催眠治療師 = tujbekut
- 催眠療法 = tujbek
- 催眠的 = tujbena, tujbyea, tujdulyea, tujuea, tujuyea
- 催眠地 = tujuyeay
- 催眠術 = tujuen
- 催眠師 = tujdulut, tujuut
- 催眠 = tujdulen
- 催眠的 = tujdulwa
- 次- = gro-, ob-, oyb-, yob-, yop-
- 次氯酸鹽 = gocalilkiyd
- 疑病症 = bokkyotexean
- 疑病症患者 = bokkyotexeat
- 虛偽 = lovyaaxan, vyofindezen, vyotipan
- 偽君子 = vyotipat
- 偽君子 = lovyaaxat, vyofindezut
- 虛偽的 = lovyaaxa, vyofindezyea, vyotipa
- 虛偽地 = vyofindezyean, vyotipay
- 皮下的 = oybtayoba
- 皮下注射針 = oybtayoba izmuv
- 皮下的 = oybtayoba
- 低血糖症 = grolevelbok
- 低血糖的 = grolevelboka
- 下義詞 = oybnapdyun
- 次磷酸 = enhepoenola sil
- 低血壓 = tiibil bal pvos
- 斜邊 = oybzyagxus
- 下丘腦 = atayub
- 抵押 = ojvadnuxen
- 體溫過低 = groaman
- 假設 = veondun, veondwas, veontexwas, vetex, vetexden, vetexen
- 假設 = veondwa, veontexwa, vetexdwa, vetexwa
- 假設者 = vetexdut
- 假設 = veondea, veonden, veontexea, veontexen, vetexden, vetexea, vetexen
- 假設性方面變格形成祈使式和條件式 = -u
- 假設的 = veona, veontexena, vetexa, vetexdyea, vetexena
- 假設地 = veondeay, veontexeay, vetexdyeay, vetexeay
- 高- = yabnan-
- 海拔測繪員 = yabnandrut
- 海拔測繪的 = yabnandrena
- 海拔測繪 = yabnandren
- 測高計 = yabnanagar
- 海拔測量的 = yabnanagara
- 海拔測量學 = yabnanagaren
- 子宮切除術 = tobijnyemoben
- 歇斯底里 = gratip
- 歇斯底里的 = grahihixuyea, gratipa
- 歇斯底里昏迷 = gratipa eyntuj
- 歇斯底里地 = gratipay
- 歇斯底里發作 = gratippaax