跳轉到內容

NetHack/Roguelike 遊戲翻譯

來自華夏公益教科書,面向開放世界的開放書籍

NetHack 免費參考

教程

劇透

編輯此模板

此頁面旨在總結有關如何將NetHack或其他roguelike遊戲翻譯成其他語言的資訊。

可用的翻譯

[編輯 | 編輯原始碼]

有一個西班牙語翻譯的 NetHack 可用。還有NetHack和 Slash'EM 的日語翻譯。

西班牙語翻譯沒有使用GNU gettext,這是用於翻譯所有應用程式的通用系統。

有一個Ubuntu roguelike 翻譯專案,儘管它才剛剛開始,還沒有活躍起來。

未釋出的翻譯

[編輯 | 編輯原始碼]

許多其他人已經開始(並且經常放棄)其他翻譯工作;搜尋rec.games.roguelike.* 新聞組以獲取更多資訊。如果您找到有關已廢棄 roguelike 的資訊,請儘可能在此處釋出原始翻譯者的聯絡資訊。

翻譯問題

[編輯 | 編輯原始碼]

roguelike 翻譯中的問題包括

  • 影響所有軟體翻譯人員的問題
    • 動詞的共軛
    • 名詞和形容詞的結合
    • 數字和名詞的混合
    • 陽性/陰性
    • 單數/雙數/複數
  • roguelike 特有的問題
    • 使用者在許願提示中輸入的文字的解析

有關更多資訊,請參閱rec.games.roguelike.* 新聞組中的相關主題

華夏公益教科書