跳轉到內容

波蘭語/基礎語法

來自華夏公益教科書

動詞和動詞變位介紹

[編輯 | 編輯原始碼]

完成式與未完成式

[編輯 | 編輯原始碼]

每個波蘭語動詞要麼是完成式,要麼是未完成式。基本上,完成式動詞暗示完成,而未完成式動詞暗示正在進行的動作,沒有完成的感覺。

完成式動詞有時透過在未完成式動詞前面加一個字首(do-、na-、od-、po-、prze-、przy-、s-、u-、w-、wy-、z-、za-)來建立,但並不總是這樣——字首也可能會稍微改變意思(例如,“pisać”的意思是“寫”,而“napisać”的意思是“寫了”,但“przepisać”的意思是“重寫”或“抄寫”)。

示例:czytać

[編輯 | 編輯原始碼]

動詞czytać有一個非常典型的變位。許多(但並非所有)以-ać結尾的動詞都以這種方式變位。

czytać,意思是“閱讀”,是一個未完成式動詞。現在,我們只關注現在時

主語 代詞(可選) 變位動詞 翻譯
第一人稱 ja czytam 我在讀/我讀
第二人稱 ty czytasz 你(單數)正在讀/你讀
第三人稱 on / ona / ono czyta 他/她/它正在讀/他/她/它讀
第一人稱複數 my czytamy 我們正在讀/我們讀
第二人稱複數 wy czytacie 你們(複數)正在讀/你們讀
第三人稱複數 oni / one czyta 他們正在讀/他們讀

在現代波蘭語中,“W tej chwili czytam książkę.”(我現在正在讀一本書)和“Codziennie czytam gazetę.”(我每天都讀報紙)在語法上沒有區別。

Przeczytać的意思是“讀過”。波蘭語確實有現在完成時的等價形式,但對英語使用者來說可能有點不清楚。別擔心,這裡面有一個隱藏的邏輯。請記住,完成式動詞暗示完成,所以Przeczytam książkę的意思是“我將讀完這本書”。換句話說,“我將讀完整本書(將來)”。

請注意,就像西班牙語和義大利語一樣,主語代詞(ja、ty、on、my、wy、oni)通常被省略,因為它們是多餘的。

讓我們嘗試變位這個動詞(點選“▼”檢視你的答案)

將讀完(整本書)
Przeczytam
Przeczytam
對一個人說:你將讀完(整本書)
Przeczytasz
Przeczytasz
她/他將讀完(整本書)
Przeczyta
Przeczyta
我們將讀完(整本書)
Przeczytamy
Przeczytamy
對一群人說:你們將讀完(整本書)
Przeczytacie
Przeczytacie
他們將讀完(整本書)
Przeczytają
Przeczytają

其他ować動詞將遵循這種模式。

kupować(買)是一個未完成式動詞。

這是你如何變位的

主語 代詞 變位動詞 翻譯
第一人稱 Ja kupuję 我在買/我買
第二人稱 Ty kupujesz 你(單數)正在買/你買
第三人稱 On / Ona / Ono kupuje 他/她/它正在買/他/她/它買
第一人稱複數 My kupujemy 我們正在買/我們買
第二人稱複數 Wy kupujecie 你們(複數)正在買/你們買
第三人稱複數 Oni / One kupują 他們正在買/他們買

如你所見,它非常規律。


讓我們嘗試變位一個同類型的動詞。然而,我們選擇的動詞narysować(畫過畫)恰好是一個完成式動詞。因此,當你變位它時,你會得到將來時。

好的,讓我們開始變位。

我將畫過
Ja narysuję
Ja narysuję
對一個人說:你將畫過
Narysujesz
Narysujesz
他將畫過
On narysuje
On narysuje
我們將畫過
Narysujemy
Narysujemy
對一群人說:你們將畫過
Narysujecie
Narysujecie
他們將畫過
Narysują
Narysują

詞形變化介紹

[編輯 | 編輯原始碼]

波蘭語有七個。以下是基本概念——如果你在學校學過拉丁語,應該很熟悉。

  • 主格(拉丁語 nominativus,複數 mianownik)——這是你在字典中找到的名詞的“基本”形式。在句子中,它充當主語
    那個人去商店了。
  • 屬格(拉丁語 genetivus,複數 dopełniacz)——這是所有格(在英語中,你只需加's。信不信由你,'s是英語曾經擁有更復雜詞形變化的殘留物)。此外,屬格用於否定句中的直接賓語
    一個國家的公民必須維護它的榮譽。
    我沒有買那輛車
  • 與格(拉丁語 dativus,複數 celownik)表示動詞的間接賓語對誰?為誰?
    我們告訴了真相。
    那個人給了他的女兒一本書。
    我為他們做了飯。
  • 賓格(拉丁語 accusativus,複數 biernik)——在句子中,賓格名詞是動作的直接賓語
    我買了那輛車
  • 工具格(拉丁語 instrumentalis,複數 narzędnik)告訴我們用什麼?或如何?執行動作
    他用射了它。
  • 方位格(在拉丁語中,這個格與ablativus合併,複數 miejscownik)表示某人/某物的位置
    我住在中國
  • 呼格(拉丁語 vocativus,複數 wołacz)用於直接稱呼某人
    教授,你沒事吧?



我們應該用哪個格來表示紅色部分的單詞?

用誘餌引誘了動物。
主格
主格
他用誘餌引誘了動物
賓格
賓格
他用誘餌引誘了動物。
工具格
工具格
我們把整個故事告訴了
與格
與格
我們把整個故事告訴了
賓格
賓格
我寫了一封長信給我阿姨。
賓格
賓格
我寫了一封長信給我阿姨
與格
與格
他沒有贏得比賽
屬格
屬格
我為小貓找到了一個新家。
與格
與格
老虎生活在一個動物園裡。
方位格
方位格
那是鄰居的貓。
屬格
屬格
你這個笨蛋,你為什麼要那樣做!
呼格
呼格
他的電腦很舊。
主格
主格
我們把錢給了
與格
與格
華夏公益教科書