波蘭語/中性名詞變格
外觀
< 波蘭語
在波蘭語中,中性詞是最不常見的。許多中性詞以"-o"結尾,它們的變格與無生命陽性詞有些相似。
| 啤酒 | 蛋糕 | 椅子 | 眼睛 | 耳朵 | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | |
| 主格/賓格/呼格 | Piwo | Piwa | Ciastko | Ciastka | Krzesło | Krzesła | Oko | Oczy | Ucho | Uszy |
| 屬格 | Piwa | Piw | Ciastka | Ciastek | Krzesła | Krzeseł | Oka | Oczu | Ucha | Uszu |
| 與格 | Piwu | Piwom | Ciastku | Ciastkom | Krzesłu | Krzesłom | Oku | Oczom | Uchu | Uszom |
| 介詞格 | Piwie | Piwach | Ciastku | Ciastkach | Krześle | Krzesłach | Oku | Oczach | Uchu | Uszach |
| 工具格 | Piwem | Piwami | Ciastkiem | Ciastkami | Krzesłem | Krzesłami | Okiem | Oczami/ 古語 Oczyma | Uchem | Uszami |
古語工具格 oczyma 與中性詞無關 - 它屬於印歐語系的雙數(指一對事物),在幾乎所有現代印歐語系中都消失了。你仍然可以在一些表達中找到它。
在單數介詞格 "krześle" 中,你可以看到子音組的軟化是如何起作用的 - 所有子音都被軟化,在這種情況下,"s" 變為 "ś","ł" 變為 "l"。
與其他變格一樣,如果兩個最終子音之間沒有母音("空"結尾),則 "e" 可能會出現在它們之間。
複數工具格幾乎所有名詞都是 "-ami" / "-iami",幾乎所有形容詞都是 "-imi" / "-ymi"。在這裡你可以看到一個例外。由於某些歷史原因,"a" 消失了,我們有 "-ćmi" 而不是預期的 "-ciami"。
在 "dziecko"、"oko" 和 "ucho" 的情況下,你可以看到一個略微不同的形式被用作單數和複數形式的基礎。這也相當古老。
如果你發現一些中性名詞,嘗試像 "piwo"、"krzesło" 和 "ciastko" 一樣進行變格,而不是像 "dziecko"、"oko" 或 "ucho" 一樣。
例子
- Dziecko je ciastka - 孩子吃蛋糕(蛋糕在賓格)
- Dzieci nie piją piwa - 孩子們不喝酒(啤酒在屬格)
- Oczy Piotra są zielone - 彼得的眼睛是綠色的(眼睛在主格,彼得在屬格,綠色在主格)
- Kot jest na krześle - 貓在椅子上(椅子在介詞格)
- zielone - 形容詞 "綠色" 的複數中性形式
最常見的模板是
| 會議 | ||
|---|---|---|
| 單數 | 複數 | |
| 主格/賓格/呼格 | Spotkanie | Spotkania |
| 屬格 | Spotkania | Spotkań |
| 與格 | Spotkaniu | Spotkaniom |
| 工具格 | Spotkaniem | Spotkaniami |
| 介詞格 | Spotkaniu | Spotkaniach |
其他模板是
| 名字/名字 | 嬰兒 | |||
|---|---|---|---|---|
| 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | |
| 主格/賓格/呼格 | Imię | Imiona | Niemowlę | Niemowlęta |
| 屬格 | Imienia | Imion | Niemowlęcia | Niemowląt |
| 與格 | Imieniu | Imionom | Niemowlęciu | Niemowlętom |
| 工具格 | Imieniem | Imionami | Niemowlęciem | Niemowlętami |
| 介詞格 | Imieniu | Imionach | Niemowlęciu | Niemowlętach |