波蘭語/名詞 - 性別
外觀
< 波蘭語
Łukasz 和 Beata 是朋友,他們在街上相遇,簡短地交換了幾句話。
| 波蘭語 | 英語 | |
|---|---|---|
| Beata | Cześć Łukasz. Jak się masz? | Hi Łukasz. How are you? |
| Łukasz | Dobrze. A ty? | Well. And you? |
| Beata | Nieźle. | Not bad. |
| Łukasz | Miło Cię zobaczyć ale muszę wracać do domu. Porozmawiamy później. | Nice to see you but I must return home. We will talk later. |
| Beata | Dobrze. Cześć. | Okay. Bye. |
對話筆記
- 單詞 cześć 既可以表示 你好,也可以表示 再見,類似於義大利語中的 ciao。
- 單詞 dobrze 是副詞,可以表示 很好、很好 或 好的。
- Cię,表示 你,大寫是為了表示尊重。很多時候,在給某人寫信時,代詞 你 和 你的 會大寫。
- 動詞 porozmawiamy 前面沒有代詞 我們。波蘭語中的代詞隱含在動詞形式中,可以像西班牙語一樣省略。
根據一天中的時間使用不同的問候語和告別語
- dzień dobry
- 用於 早上好、下午好 和 您好 的問候語
- dobry wieczór
- 用於 晚上好 的問候語
- dobranoc
- 用於 晚安 的告別語
單詞 dobry 和 dobra 表示 好的,分別用於陽性名詞和陰性名詞。請注意,雖然 dzień dobry 和 dobry wieczór 是分開寫的,但 dobranoc 是連在一起寫的。
其他告別語包括
- cześć
- 既可以表示 你好,也可以表示 再見
- 非常非正式;朋友之間使用
- do widzenia
- 說 再見 的標準方式
- 字面意思是 直到看到
- do zobaczenia
- 比 do widzenia 更熱情友好
- 字面意思是 直到看到
- do usłyszenia
- 當一個人希望從另一個人那裡聽到訊息,但不一定見到他們時使用
- 字面意思是 直到聽到
- żegnaj
- 在永遠或很長時間告別時使用
在電話中
- halo - 喂
- słucham
- 接電話的標準方式
- 字面意思是 我在聽
- 兩者可以組合成 halo słucham
確定以下情況下的適當問候語或告別語(點選“▼”檢視答案)
晚上 7 點問好
dobry wieczór
晚上 7 點說再見
dobranoc
接電話
halo、słucham 或 halo słucham
跟你的好朋友說再見
cześć 或 do zobaczenia
跟你的郵遞員說再見
do widzenia
波蘭語名詞通常可以分為三種性別
- 陽性 (m) - męski
- 陰性 (f) - żeński
- 中性 (n) - nijaki
名詞的性別通常可以從其結尾確定。
如果名詞以 -a 結尾,通常是陰性。
- ulica - 街道
值得注意的例外包括表示男人和男性職業的詞
- mężczyzna (m) – 男人
- okulista (m) – 眼科醫生
- poeta (m) – 詩人
- kierowca (m) – 司機
如果名詞以 -o、-e、-ę 和 -um(拉丁語起源)結尾,通常是中性。
- okno - 窗戶
- pole - 田野
- imię - 名字
- muzeum - 博物館
如果名詞以子音結尾,通常是陽性。
- kot - 貓
值得注意的例外包括以 -um 結尾的拉丁語詞語,它們是中性,以 -ść 結尾的詞語,它們是陰性,以及其他一些詞語。
- akwarium (n) - 水族館
- miłość (f) – 愛情
- krew (f) - 血
- noc (f) - 夜晚
確定以下名詞的性別(點選“▼”檢視答案)
zupa
陰性
słońce
中性
rekin
陽性
godło
中性
zwierzę
中性
mężczyzna
陽性
noc
陰性
babcia
陰性
kotlet
陽性
liceum
中性