葡萄牙語/內容/L1/第五課 - 去購物
|
Ricardo: 早上好。我想買一件襯衫。 |
這裡,Ricardo 在一家服裝店。他問店員 Carla 是否可以買一件白襯衫 - uma camisa branca。他還想要別的東西 - um chapéu。意思是“一頂帽子”。我們已經遇到了“a”的詞語。這些詞語被稱為“不定冠詞”(與“the”的詞語相反,被稱為“定冠詞”)。這是因為“a”或“an”是不確定的 - 它沒有指定哪一件襯衫或帽子。讓我們來看看這張表。
| A/AN | A/AN | 一些 | 一些 |
| 陽性 單數 |
陰性 單數 |
陽性 複數 |
陰性 複數 |
| um | uma | uns | umas |
一些例子?當然。
|
o gato e um gato - 貓和一隻貓 os pêssegos e uns pêssegos - 桃子和一些桃子 a casa e uma casa - 房子和一座房子 as árvores e umas árvores - 樹木和一些樹木 |
很快,那個e本身是什麼意思?簡單 - e意思是“和”。讓我們練習一下。
|
將以下內容從“the”轉換為“a”或“some”。 1. Os sapatos = ______ sapatos (some/the shoe) 2. As gravatas = ______ _________ (the/some ties) 3. A saia = ______ _________ (a/the skirt) 4. O chapéu = ______ _________ (the/a hat)
1. uns 2. umas 3. uma 4. um |
另一個我們需要了解的重要詞是Quero。這個詞的意思是“我想要”。當然,還有其他變位...
Você quer alguma coisa? - 你想要什麼?Sim, quero uma camisa branca. - 是的,我想要一件白色的襯衫。
O senhor quer também uma camisa preta?
Também的意思很簡單,就是“也”。所以我們有“您也想要一件黑色的襯衫嗎?”。但這個短語o senhor到底是什麼?好吧,我們已經瞭解到você比tu更禮貌。但是,葡萄牙語中還有一個更禮貌的級別。這種“你”的形式用在你不熟悉的人,或者你必須尊重的人,比如老闆或老師。基本上,這種形式可以讓你間接地稱呼別人。所以,與其直接用名字或代詞(如“você”)稱呼某人,不如像稱呼第三人稱一樣稱呼他們,“o senhor”(“先生”)或“a senhora”(“女士”)。這種額外的距離使講話更加禮貌。請注意,這種“你”的形式會根據你所談話者的性別以及你所談話的人數而改變!
請看下面的表格...
| o senhor 只對一個男性說話 (相當於“先生”) |
a senhora 只對一個已婚女性說話 (相當於“夫人”) |
a menina 只對一個未婚女性說話 (相當於“小姐”) |
os senhores 對多個男性或混合群體說話 |
as senhoras 對多個已婚女性說話 |
as meninas 對多個未婚女性說話 |