跳轉到內容

原始突厥語/能力、將來時和現在進行時

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

歡迎來到原始突厥語的最後一課!感謝您一路陪伴我們,並選擇了華夏公益教科書原始突厥語課程。

能力由 *bil-

[編輯 | 編輯原始碼]

在楚瓦什語和大多數突厥語中,能力的意思是由動詞“知道”提供的。然而,雖然它在楚瓦什語中不是一個獨立的結構,但在其他突厥語中它是一個獨立的結構。我們將考慮它本身不是一個結構的情況,因為楚瓦什語中的系統就其結構而言是一個嚴格正確的句子。

  • *kẹlme (“來”) → *kẹlme bilür (“他/她知道來;他/她能來”)
  • *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)ma bilür (“他/她知道洗;他/她能洗”)
  • *sebme (“愛”) → *sebme bilür (“他/她知道愛;他/她能愛”)
  • *yạŕma (“寫”) → *yạŕma bilmeŕ (“他/她不知道寫;他/她不會寫”)
現代用法
土耳其語 - 安納托利亞土耳其語 楚瓦什語 - Чӑвашла[1]
原文 Ben şu ağaç dalının bittiği yere kadar zıplayabilirim. хурсем вӗсем валли хӑйсемех апат тупма пӗлеҫҫӗ.
轉寫 (文字已經用拉丁字母書寫) Hursem vĩsem valli hĭysemeh apat tupma pĩleşşĩ.
英文翻譯 跳到那根樹枝的盡頭。 自己找到食物。

能力由 *bōl-

[編輯 | 編輯原始碼]

它也是一些突厥語中發現的一種熟練結構,包括楚瓦什語。

  • *kẹlme (“來”) → *kẹlme bōlur (“他/她開始來;他/她能來”)
  • *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)ma bōlur (“他/她開始洗;他/她能洗”)
  • *sebme (“愛”) → *sebme bōlur (“他/她開始愛;他/她能愛”)
  • *yạŕma (“寫”) → *yạŕma bōlmaŕ (“他/她不會開始寫;他/她不會寫”)
現代用法
圖瓦語 - Тыва дыл 楚瓦什語 - Чӑвашла[1]
原文 Бир эвес орук дуглаглыг апарза, өске оруктарны тып ап болур. Улӑп ҫичӗ хуйха та чӑтма пултарнӑ.
轉寫 Bir eves oruk duglaglıg aparza, öske oruktarnı tıp ap bolur. Ulĭp çiçĩ huyha ta çĭtma pultarnĭ.
英文翻譯 如果你遇到障礙,你可以走另一條路。 阿爾普(戰士)能夠忍受所有七種憂慮。

能力由 *ạl- (Shaz)

[編輯 | 編輯原始碼]

今天它在中亞使用。

  • *kẹlme (“來”) → *kẹl(m)e ạlar (“他/她開始來;他/她能來”)
  • *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)(m)a ạlar (“他/她開始洗;他/她能洗”)
  • *sebme (“愛”) → *seb(m)e ạlar (“他/她開始愛;他/她能愛”)
  • *yạŕma (“寫”) → *yạŕ(m)a ạlmaŕ (“他/她不會開始寫;他/她不會寫”)

能力由 *u(y)- (Shaz?)

[編輯 | 編輯原始碼]

在古突厥語、古維吾爾語、雅庫特語、楚瓦什語(不確定)、亞塞拜然語和土耳其語(在最後兩種語言中以後綴形式)中使用。在許多突厥語中,這個動詞變得死亡,或者合併為一個屈折字尾。它接受助動詞 *-(y)A 或 *-(y)U,以及動詞 *u(y)-(umaŕ, umadï, ...)中的否定時態字尾。

  • *kẹlme (“來”) → *kẹle u(y)(u)r, *kẹlü u(y)(u)r (“他/她能來”)
  • *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)(y)a u(y)maŕ, *yu(b)(y)u u(y)maŕ (“他/她不能洗”)
  • *sebme (“愛”) → *sebe u(y)maŕ, *sebü u(y)maŕ (“他/她不能愛”)

將來時

[編輯 | 編輯原始碼]

原始突厥語中沒有將來時。在當今大多數突厥語中也沒有將來時。將來時通常用現在時後綴來表示。

現在將來時 (*-Ur, *-r)

[編輯 | 編輯原始碼]

只需說明時間即可。

  • *kẹlür (“他/她來”) → *yạrïn kẹlür (“他/她明天來”)
  • *barur (“他/她去”) → *bu āń(k) barur (“他/她這個月去”)

將來時由 *-čX

[編輯 | 編輯原始碼]

使用我們之前提到的這個字尾,在當今的突厥語中表示將來時。考慮到這個字尾的用法邏輯,將來時可以用這個字尾在原始突厥語中表示。但它可能在那時沒有以這種方式使用。

  • *kẹlme(k) (“來”) → *kẹlme(k)či (“將要來的人”) → *Ol kẹlme(k)či (“他/她將要來的人;他/她將要來。”)
  • *barma(k) (“去”) → *barma(k)čï (“將要走的人”)→ *Biŕ barma(k)čï (“我們都是將要走的人;我們都要去。”)
  • *sebme(k) (“愛”) → *sebme(k)či (“將要愛的人”) → *Bẹ sebme(k)či (“我將要愛的人;我將要愛。”)
  • *olturma(k) (“坐”) → *olturma(k)čï (“將要坐的人”)→ *Sẹ olturma(k)čï (“你將要坐的人;你將要坐。”)

將來時由 *-sXk (Shaz, 古突厥語)

[編輯 | 編輯原始碼]

這個字尾只存在於古突厥語中,並形成必然將來時。可以接受人稱字尾,如 -dI 過去時。

  • *ölme(k) (“死”) → *ölsüküm (“我將不可避免地死”)

現在進行時

[編輯 | 編輯原始碼]

現在進行時由方位格

[編輯 | 編輯原始碼]

現在進行時可以使用方位格。這類似於原始突厥語中*-čX 字尾的邏輯。這種句子結構可以在大多數現代突厥語中建立。

  • *kẹlme(k) (“來”) → *kẹlme(k)de (“正在來”) → *Ol kẹlme(k)de (“他/她在來”。)
  • *barma(k) (“去”) → *barma(k)da (“正在去”)→ *Biŕ barma(k)da (“我們正在去”。)
  • *sebme(k) (“愛”) → *sebme(k)de (“正在愛”) → *Bẹ sebme(k)de (“我正在愛”。)
  • *olturma(k) (“坐”) → *olturma(k)da (“正在坐”)→ *Sẹ olturma(k)da (“你正在坐”。)

助動詞 (Shaz)

[編輯 | 編輯原始碼]

它與一些 Shaz 語言中被稱為助動詞的動詞一起使用。

  • *kẹlip (“正在來”, (Shaz)) → *kẹlip yorï/yüri (字面意思是“走著來”,但意思是“他/她在來”。)
  • *bara (“用 -A 字尾去”) → *bara tur (”他/她在去。”) (助動詞是 *tur- 代表“站立”。)

我們很高興您與我們一起走過這段漫長的旅程。但不幸的是,現在是告別的時候了。

現在您已經瞭解了原始突厥語的一切。當然,您會遇到不同語言學家建立的配置,但不可否認的是,它們與其他語言學家的配置不會有太大差異,也就是說,它們看起來都很像。但請注意,每個原始語言都是一種配置。在您腦海中記住這一點的同時,想象一下這種語言是在東亞草原上,在匈奴人的統治下被使用的。

再見,各位!保重!

參考資料

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. a b https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/1534447
華夏公益教科書