梵語/基礎語法
外觀
< 梵語
梵語中的“基本”語法可能是一個矛盾的詞,但這裡是一些基本知識。
梵語是一種屈折語,這意味著名詞會發生變化,動詞會發生共軛。
梵語傾向於主語-賓語-動詞的詞序,但在經文形式中允許多種型別的句子結構。
在梵語的屈折變化中,使用三個主要數。它們是單數(1個事物)、雙數(2個事物)和複數(多個事物)。
在梵語名詞的屈折變化中,使用了八個格。它們是主格、賓格、工具格、與格、奪格、屬格、位格和呼格。
名詞根據其詞尾進行屈折變化,但代詞除外,它們有特定的屈折變化形式。
短音 a 陽性屈折變化
| deva-, 神 | 單數 | 雙數 | 複數 |
|---|---|---|---|
| 主格 | devas / devaḥ | devau | devās / devāḥ |
| 賓格(施事格/賓格) | devam | devau | devān |
| 工具格(斜格+u9aI») | devena | devābhyām | devais / devaiḥ |
| 與格(斜格+Un) | devāya | devābhyām | devebhyas / devebhyaḥ |
| 奪格(斜格) | devāt | devābhyām | devebhyas / devebhyaḥ |
| 屬格(斜格+akh) | devasya | devayos / devayoḥ | devānām |
| 位格 | deve | devayos / devayoḥ | deveṣu |
| 呼格 | deva | devau | devās / devāḥ |
短音 a 中性屈折變化
| phala-, 水果 | 單數 | 雙數 | 複數 |
|---|---|---|---|
| 主格 | phalam | phale | phalāni |
| 賓格(施事格/賓格) | phalam | phale | phalāni |
| 工具格(斜格+u9aI») | phalena | phalābhyām | phalais / phalaiḥ |
| 與格(斜格+Un) | phalāya | phalābhyām | phalebhyas / phalebhyaḥ |
| 奪格(斜格) | phalāt | phalābhyām | phalebhyas / phalebhyaḥ |
| 屬格(斜格+akh) | phalasya | phalayos / phalayoḥ | phalānām |
| 位格 | phale | phalayos / phalayoḥ | phaleṣu |
| 呼格 | phala | phale | phalāni |
長音 ā 陰性屈折變化
| mālā-, 花環 | 單數 | 雙數 | 複數 |
|---|---|---|---|
| 主格 | mālā | māle | mālās / mālāḥ |
| 賓格(施事格/賓格) | mālām | māle | mālās / mālāḥ |
| 工具格(斜格+u9aI») | mālayā | mālābhyām | mālābhis / mālābhiḥ |
| 與格(斜格+Un) | mālāyai | mālābhyām | mālābhyas / mālābhyaḥ |
| 奪格(斜格) | mālāyāḥ | mālābhyām | mālābhyas / mālābhyaḥ |
| 屬格(斜格+akh) | mālāyāḥ | mālayos / mālayoḥ | mālānām |
| 位格 | mālāyām | mālayos / mālayoḥ | mālāsu |
| 呼格 | māle | māle | mālās / mālāḥ |