跳轉到內容

歌本/Hey Ho Nobody Home

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

Hey Ho, Nobody Home

[編輯 | 編輯原始碼]

童謠 – 歌詞 和 旋律: trad., 改編 by Mjchael and Paniolo

這首歌可能起源於16世紀末的戲劇表演。想象一下,一群男人從酒吧喝醉了回家。當演員們唱著這首朗朗上口的曲子時,幕後的舞臺工作人員可以重新搭建舞臺。

因此,任何類似於以下德語“Hey ho, hitch up the wagon”的歌詞理論上都可能是另一部戲劇的場景轉換。

簡化

\version "2.20.0"
\header {
 title = "Hey Ho, Nobody home"
 % subtitle = "MeinSubtitle"
 % poet = "myPoet"
 % composer = "myCpmposer"
 % arranger = "arr: ccbysa: Wikibooks (mjchael)"
}

myKey = {
  \clef "treble"
  \time 4/4
  \tempo 4 = 100
  %% hide tempo
  \set Score.tempoHideNote = ##t
  \key e\minor
}

%% cords
%% western-beat 
%% 1 . 2 + 3 . 4 +
myEm  = \chordmode { e,4:m e8:m e8:m }
myD = \chordmode { d,4 d8 8 }

myChords = \chordmode {
  \set Staff.midiInstrument = #"acoustic guitar (nylon)"
  %% Notate chords only when changing
  \set chordChanges = ##t
  % \partial 4 s4
  \myEm \myD \myEm \myD
  \myEm \myD \myEm \myD 
  \myEm \myD \myEm \myD
}

myMelody = \relative c'' {
  \myKey
  \set Staff.midiInstrument = #"trombone"
  \relative c'{ 
    e2 d | e4 8 8 b2 | \break
    e4 4 fis4 4 | g8 8 8 8 fis2 | \break
    b8 8 8 8 4 4 | 8 8 8 8 8 a g fis
    \bar "|."
  }
}

myLyrics = \lyricmode {
  \set stanza = "1."
   Hey Ho, No -- bo -- dy home.
Meat nor drink nor mo -- ney have I none,
Yet will I be mer -- ry, 
Yet will I be ve -- ry mer -- ry

}

\score {
  <<
    \new ChordNames { \myChords }
    \new Voice = "mySong" { \myMelody }
    \new Lyrics \lyricsto "mySong" { \myLyrics }
  % \new TabStaff { \myChords } %% Check 
  >>
  \layout { }
}

\score {
  <<
    \new ChordNames { \myChords \myChords \myChords \myEm \myD \myEm \myD e,1} % Final tone 
    \new Voice = "mySong" { \myMelody }
 \new Voice = "mySong" { \myMelody  \myMelody \myMelody  }
 \new Voice = "mySecondSong" { r1 r1 r1 r1 r1 r1 r1 r1 \myMelody  \myMelody }
    \new Lyrics \lyricsto "mySong" { \myLyrics }
  % \new TabStaff { \myChords } %% Check 
  >>
  \midi { }
}


%% unterdrückt im raw="1"-Modus das DinA4-Format.
\paper {
  indent=0\mm
  %% DinA4 0 210mm - 10mm Rand - 20mm Lochrand = 180mm
  line-width=180\mm
  oddFooterMarkup=##f
  oddHeaderMarkup=##f
  % bookTitleMarkup=##f
  scoreTitleMarkup=##f
}

含指法

[編輯 | 編輯原始碼]

\version "2.20.0"
\header {
 title = "Hey Ho, Nobody home"
 % subtitle = "MeinSubtitle"
 % poet = "myPoet"
 % composer = "myCpmposer"
 % arranger = "arr: ccbysa: Wikibooks (mjchael)"
}

myKey = {
  \clef "G_8"
  \time 4/4
  \tempo 4 = 100
  %% hide tempo
  \set Score.tempoHideNote = ##t
  \key e\minor
}

%% cords
%% western-beat 
%% 1 . 2 + 3 . 4 +
myEm  = \chordmode { e,4:m e8:m e8:m }
myD = \chordmode { d,4 d8 8 }

myChords = \chordmode {
  \set Staff.midiInstrument = #"acoustic guitar (nylon)"
  %% Notate chords only when changing
  \set chordChanges = ##t
  % \partial 4 s4
  \myEm \myD \myEm \myD
  \myEm \myD \myEm \myD 
  \myEm \myD \myEm \myD
}

myMelody = {
  \myKey
  \set Staff.midiInstrument = #"trombone"
  \relative c{ 
    e2 d | e4 8 8 b2 | \break
    e4 4 fis4 4 | g8 8 8 8 fis2 | \break
    b8 8 8 8 4 4 | 8 8 8 8 8 a g fis
    \bar "|."
  }
}

myLyrics = \lyricmode {
  \set stanza = "1."
   Hey Ho, No -- bo -- dy home.
Meat nor drink nor mo -- ney have I none,
Yet will I be mer -- ry, 
Yet will I be ve -- ry mer -- ry

}

\score {
  <<
    \new ChordNames { \myChords }
    \new Voice = "mySong" { \myMelody }
    \new Lyrics \lyricsto "mySong" { \myLyrics }
  \new TabStaff { \myMelody } %% Check 
  >>
  \layout { }
}

\score {
  <<
    \new ChordNames { \myChords \myChords \myChords \myEm \myD \myEm \myD e,1} % Final tone 
    \new Voice = "mySong" { \myMelody }
 \new Voice = "mySong" { \myMelody  \myMelody \myMelody  }
 \new Voice = "mySecondSong" { r1 r1 r1 r1 r1 r1 r1 r1 \myMelody  \myMelody }
    \new Lyrics \lyricsto "mySong" { \myLyrics }
  % \new TabStaff { \myChords } %% Check 
  >>
  \midi { }
}


%% unterdrückt im raw="1"-Modus das DinA4-Format.
\paper {
  indent=0\mm
  %% DinA4 0 210mm - 10mm Rand - 20mm Lochrand = 180mm
  line-width=180\mm
  oddFooterMarkup=##f
  oddHeaderMarkup=##f
  % bookTitleMarkup=##f
  scoreTitleMarkup=##f
}


三聲部卡農

[Em]Hey [D]Ho, [Em]Nobody [D]home.
[Em]Meat nor [D]drink nor [Em]money have I [D]none,
[Em]Yet will I be [D]merry,
[Em]Yet will I be [D]very merry

Hejo, spann den Wagen an

[編輯 | 編輯原始碼]

德語秋季收穫時節的歌曲。[1]

Em D C B7

\version "2.20.0"
\header {
 title = "Hejo, spann den Wagen an"
 % subtitle = "MeinSubtitle"
 % poet = "myPoet"
 % composer = "myCpmposer"
 % arranger = "arr: ccbysa: Wikibooks (mjchael)"
}

myKey = {
  \clef "treble"
  \time 4/4
  \tempo 4 = 100
  %% hide tempo
  \set Score.tempoHideNote = ##t
  \key e\minor
}

%% cords
%% western-beat 
%% 1 . 2 + 3 . 4 +
myEm  = \chordmode { e,4:m e8:m e8:m }
myD = \chordmode { d,4 d8 8 }
myC = \chordmode { c,4 c8 8 }
myBsept = \chordmode { b,,4:7 b,8:7 b,8:7 }
myChords = \chordmode {
  \set Staff.midiInstrument = #"acoustic guitar (nylon)"
  %% Notate chords only when changing
  \set chordChanges = ##t
  % \partial 4 s4
  \myEm \myD \myC \myBsept
  \myEm \myD \myC \myBsept 
  \myEm \myD \myC \myBsept
}

myMelody = \relative c'' {
  \myKey
  \set Staff.midiInstrument = #"trombone"
  \relative c'{ 
    e2 d | e4 8 8 b2 | \break
    e4 4 fis4 4 | g8 8 8 8 fis2 | \break
    b8 8 8 8 4 4 | 8 8 8 8 8( a) g( fis)
    \bar "|."
  }
}

myLyrics = \lyricmode {
  \set stanza = "1."
   He -- jo, spann den Wa -- gen an,
   denn der Wind treibt Re -- gen ü -- bers Land.
   Holt die gold -- nen Gar -- ben
  Holt die gold -- nen Gar -- ben

}

\score {
  <<
    \new ChordNames { \myChords }
    \new Voice = "mySong" { \myMelody }
    \new Lyrics \lyricsto "mySong" { \myLyrics }
  % \new TabStaff { \myChords } %% Check 
  >>
  \layout { }
}

\score {
  <<
    \new ChordNames { \myChords \myChords \myChords \myEm \myD \myC \myBsept e,1} % Final tone 
    \new Voice = "mySong" { \myMelody }
 \new Voice = "mySong" { \myMelody  \myMelody \myMelody  }
 \new Voice = "mySecondSong" { r1 r1 r1 r1 r1 r1 r1 r1 \myMelody  \myMelody }
    \new Lyrics \lyricsto "mySong" { \myLyrics }
  % \new TabStaff { \myChords } %% Check 
  >>
  \midi { }
}

%% unterdrückt im raw="1"-Modus das DinA4-Format.
\paper {
  indent=0\mm
  %% DinA4 0 210mm - 10mm Rand - 20mm Lochrand = 180mm
  line-width=180\mm
  oddFooterMarkup=##f
  oddHeaderMarkup=##f
  % bookTitleMarkup=##f
  scoreTitleMarkup=##f
}
三聲部卡農

[Em] He- [D] jo! [C] Spannt den Wagen [B7] an,
[Em] denn der [D] Wind treibt [C] Regen über's [B7] Land!
[Em] Holt die goldnen [D] Garben, [C] Holt die goldnen [B7] Garben!


  1. Hejo, hitch up the wagon,
    for the wind is driving rain over the land.
    //: Fetch the golden sheaves! ://
華夏公益教科書