塔加拉族/短語手冊
外觀
< 塔加拉族
| 翻譯 | 短語 | 發音 |
|---|---|---|
| 早上好 | Magandang Umaga | MA-GAN-DANG U-MA-GA |
| 中午好 | Magandang Tanghali | MA-GAN-DANG TANG-HA-LI |
| 下午好 | Magandang Hapon | MA-GAN-DANG HA-PON |
| 請 | Paki | PA-KI |
| 你好嗎? | Kamusta ka? | KA-MUS-TA KA? |
| 很好 | Mabuti | MA-BU-TI |
| 再見 | Paalam | PA-A-LAM |
| 是 | Oo | O-O |
| 不 | Hindi | HIN-DEH |
| 廁所在哪裡? | Nasaan ang Banyo? | NA-SA-AN ANG BA-NYO |
| 我不明白 | Hindi ko naiintindihan | HIN-DEH KO NA-I-IN-TIN-DI-HAN |
| 對不起 | Paumanhin (po) | PA-U-MAN-HIN |
| 對不起,我不太懂塔加拉族語 | Paumanhin po pero hindi po ako magaling magtagalog | PA-U-MAN-HIN PO PE-RO HIN-DEH PO A-KO MA-GA-LING MAG-TA-GA-LOG |
| 對不起,我不懂塔加拉族語 | Paumanhin po, pero hindi po ako nakakaintindi ng Tagalog | PA-U-MAN-HIN PO, PE-RO HIN-DEH PO A-KO NA-KA-KA-IN-TIN-DI NG TA-GA-LOG |
| 你會說英語嗎? | Marunong ka ba magsalita ng Ingles? | MA-RU-NONG KA BA MAG-SA-LI-TA NG ING-LES |
| 再見 | Paalam | PA-A-LAM |
| 翻譯 | 短語 | 發音 |
|---|---|---|
| 你好嗎? | Kamusta ka? | KA-MUS-TA KA? |
| 我很好,謝謝 | Mabuti naman ako, Salamat | MA-BU-TI NA-MAN AKO, SA-LA-MAT |
| 我不舒服 | Hindi ako Mabuti | HIN-DEH A-KO MA-BU-TI |
| 你呢? | At ikaw? | AT I-KAW? |
| 翻譯 | 短語 | 發音 |
|---|---|---|
| 先生/紳士 | Ginoo | GI-NO-O |
| 女士/夫人 | Binibini | BI-NI-BI-NI |
| 翻譯 | 短語 |
|---|---|
| 早上好 | Magandang Umaga |
| 午安 | Magandang Tanghali |
| 下午好 | Magandang Hapon |
| 晚上好 | Magandang Gabi |
| 你好嗎? | Kamusta ka? |
| 我很好,謝謝 | Mabuti naman Ako, Salamat |
| 你呢? | At Ikaw? |
| 我不舒服 | Hindi ako Mabuti |
| 翻譯 | 短語 |
|---|---|
| 先生 | Ginoo/Mister |
| 女士 | Miss, Misis |
| 小姐 | Binibini |
| 翻譯 | 短語 |
|---|---|
| 再見! | Paalam! |
| 保重 | Mag-ingat ka (你)/kayo {你們} |
| 希望我們能再見面 | Sana'y magkita tayo ulit |
| 回頭見 | Magkita tayo mamaya |
| 明天見 | Magkita tayo bukas |
| 翻譯 | 短語 | 發音 |
|---|---|---|
| 請(塔加拉族語中沒有真正表示“請”的詞,但“Paki”在傳遞、給東西或要東西時使用,例如“Paki-abot ng kanin”;請把米飯遞給我) | Paki | PA-KI |
| 謝謝 | Salamat | SA-LA-MAT |
| 不客氣(“Walang Anuman”這個詞字面意思是“沒問題”) | Walang Anuman | WA-LANG A-NU-MAN |