跳轉到內容

蓋尤斯·瓦勒裡烏斯·卡圖盧斯的詩歌/50

來自華夏公益教科書,開放世界開放書籍

文字與翻譯

[編輯 | 編輯原始碼]

韻律 - 十一音節詩

拉丁文字 英文翻譯
1 hesterno, Licini, die otiosi Yesterday, Licinius, a day of leisure
2 multum lusimus in meis tabellis, we played many games in my little notebooks
3 ut convenerat esse delicatos as it had been agreed to be witty
4 scribens versiculos uterque nostrum writing little verses each to the other
5 ludebat numero modo hoc modo illoc, each playing with this and that metre
6 reddens mutua per iocum atque vinum. returning favours with joke and wine
7 Atque illinc abii tuo lepore and when I left there, because of your wit
8 incensus, Licini, facetiisque, I was on fire, Licinius, and because of your charm
9 ut nec me miserum cibus iuvaret So much so that food did not please my wretched self
10 nec somnus tegeret quiete ocellos, nor sleep close my little eyes with quiet
11 sed toto indomitus furore lecto but ungovernable in my agitation, over the whole bed
12 versarer, cupiens videre lucem, I tossed and turned, longing to see the light
13 ut tecum loquerer simulque ut essem. So that I could see and talk with you again
14 At defessa labore membra postquam And when my limbs, wearied with action
15 semimortua lectulo iacebant, were lying half-dead on the bed
16 hoc, iucunde, tibi poema feci, I composed this poem for you, my friend
17 ex quo perspiceres meum dolorem. From which you may understand my misery
18 Nunc audax cave sis, precesque nostras, Now beware of being rash, and about my prayers
19 oramus, cave despuas, ocelle, I beg, beware of rejecting them, my friend
20 ne poenas Nemesis reposcat a te. lest Nemesis exact a punishment on you
21 Est vemens dea: laedere hanc caveto. She is a harsh goddess: Beware of vexing her.

文字的含義

[編輯 | 編輯原始碼]
  • Licini

指的是卡圖盧斯的同僚演說家和詩人利西尼烏斯·卡爾武斯。

  • Tabellis

這是tabula的指小詞。卡圖盧斯非常喜歡指小詞(見第4、10和19行),用來表達小巧、喜愛、憐憫或輕蔑;在這種情況下,很可能是小巧或喜愛。

  • versiculos

這是versos的指小詞。

  • incensus

卡圖盧斯非常喜歡用火或火焰來比喻激情。

  • me miserum

這是卡圖盧斯很常見的短語。拉丁語很舒服地用形容詞來描述人稱代詞,但在英語中聽起來很彆扭,例如:可憐的我……,機智的你……

  • ocellos

這是oculus的指小詞,字面意思是“小眼睛”。它是拉丁語中,尤其是卡圖盧斯常用的暱稱。然而,在這裡卡圖盧斯實際上指的是他的眼睛。

  • Nemesis

復仇女神是正義女神,懲罰那些自負的人。

外部連結

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書