烏爾都語/名詞
在烏爾都語中,只有兩種性別:陽性和陰性。對於新使用者來說,很難輕易區分這兩種性別。有一些技巧可以幫助你識別它們。
陽性名詞:以aa結尾的名詞通常是陽性的
- دادا /Dadaa : 祖父
- ابا/Abaa : 父親
- بکرا /Bakraa : 公山羊
陰性名詞:以ii結尾的名詞通常是陰性的
- دادی/dadii : 祖母
- بچی /bachii: 女孩
這些規則可能有一些例外。例如,朋友或dost可以是女朋友或男朋友,儘管句子的其他部分可能透露了性別。
也可以從動詞中創造名詞。所有動詞在用作不定式時通常都是陽性的。一些結尾可以用來從動詞中派生出一個名詞。
1. ii、n、hat和waat' 可以用來從動詞中建立一個陰性名詞
- مسکرانہ/muskaraana : muskrarahat
2. oo、'pan' 可以用來從給定的動詞中建立一個陽性名詞
在烏爾都語中,只有兩種性別。所有男性人類和雄性動物(或被認為是“陽性”的動物和植物)都是陽性的。所有女性人類和雌性動物(或被認為是“陰性”的動物和植物)都是陰性的。事物、無生命物體和抽象名詞根據慣例也是陽性或陰性的,烏爾都語使用者必須記住這些慣例。一個詞的結尾,如果是母音,通常有助於識別性別。以ā結尾的詞通常是陽性的。如果一個詞以ī或in結尾,它通常是陰性的。
烏爾都語是一種弱屈折語言;一個名詞在句子中的關係通常由後置詞 [[1]](即,在名詞之後的介詞)表示。烏爾都語語言對名詞有三種格。直接格 [[2]] 用於沒有後置詞的名詞,通常用於主格。斜格 [[3]] 用於任何帶有後置詞的名詞。一些名詞有單獨的呼格。[[4]] 烏爾都語有兩種數:單數和複數——但在所有變格中不一定都顯示得清楚。請注意,有些人也會對呼格複數的格尾音調鼻化。以下模式來自蒂瓦里([1966] 2004)。
此類別包括以ā結尾的陽性名詞,
| لڑکا / larkā — 一個男孩 | ||||
|---|---|---|---|---|
| 變格形式 | 格尾 | |||
| 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | |
| 直接格 | لڑکا / larkā | لڑکے / larke | - | e |
| 斜格 | لڑکے / larke | لڑکوں / larkoⁿ | e | oⁿ |
| 呼格 | لڑکے / larke | لڑکو / larko | e | o |
此模式包括所有以短i(جاتی / jāti)、長ī(بیٹی / betī)和iyā(چِڑِیا / chiriyā)結尾的陰性名詞
بیٹی / betī — 一個女兒, چڑیا / chiriyā — 一隻小鳥 | ||||
|---|---|---|---|---|
| 變格形式 | 格尾 | |||
| 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | |
| 直接格 | جاتی / jāti, بیٹی / betī, چڑیا / chiriyā |
جاتیاں / jātiyāⁿ, بیٹیاں / betiyāⁿ, چڑیاں / crṛiyāⁿ |
- | yāⁿ |
| 斜格 | جاتی / jāti, بیٹی / betī, چڑیا / chiriyā |
جاتیؤں / jātiyoⁿ, بیٹیؤں / betiyoⁿ, چڑیؤں / chiriyoⁿ |
- | yoⁿ |
| 呼格 | جاتی / jāti, بیثی / betī, چڑیا / chiriyā |
جاتیؤ / jātiyo, بیٹیؤ / betiyo, چڑیؤ / chiriyo |
- | yo |
注意
- 除了零格尾之外,長ī在新增格尾之前會變成短i,具體情況視情況而定。這在發音和拼寫中都有所體現。
- 除了零格尾之外,在以i和ī結尾的名詞中,半母音y會插入在基本詞素的短i之後,並在格尾之前。這在拼寫中很明顯,但在發音中,y可能會消失,形成一個滑動的雙母音。
- 除了零格尾之外,在以iyā結尾的名詞中,新增格尾之前會刪除結尾音節yā。
以下是一個來自波斯語的印地語(印地語-烏爾都語)陽性詞的例子。印地語使用者通常將其像任何其他子音結尾的陽性名詞一樣變格。
| 陽性(波斯語) | ||
|---|---|---|
| کاغذ / kāġaz 一張紙 | ||
| 單數 | 複數 | |
| 直接格 | کاغذ / kāġaz | کاغذات / kāġazāt |
| 斜格 | کاغذ / kāġaz | کاغذاتوں / kāġazātoⁿ |
| 呼格 | کاغذ / kāġaz | کاغذاتو / kāġazāto |
其他一些複數形式的詞綴包括 -ان / ان- / -ān 和不規則複數(尤其是來自阿拉伯語)等等。例如,صاحب / sāhib(“老闆或先生”)→ صاحبان / sāhibān,حاکم / hākim(“官員”)→ حکام / hukkām。