跳轉到內容

烏爾都語/代詞

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

有第一人稱、第二人稱和第三人稱的代詞,**所有**代詞都只有一種性別。但它們不像其他語言那樣分為陽性和陰性。更嚴格地說,代詞的第三人稱實際上與指示代詞(this/that)相同。共軛動詞可以表示性別差異。代詞的變格方式也可能不止一種,這些方式在括號中給出。以下是第二人稱(“你”)的三種敬語等級的解釋

  • آپ / āap

這是最常用的形式。它在某種程度上表示尊重。通常情況下,大多數人用這個詞進行交談。即使是親密的人,如果用這個詞稱呼他們,他們可能也會覺得可以接受。複數可以透過說 آپ لوگ / āap log(“你們”)或 آپ سب / āap sub(“你們大家”)來強調。

  • تم / tum: “你”的非正式形式。單數和複數沒有區別。通常用來稱呼年輕人或在家裡。複數可以透過說 تم لوگ / tum log(“你們”)或 تم سب / tum sub(“你們大家”)來強調。
  • تو / : “你”的極其非正式形式,相當於“thou”。嚴格意義上是單數形式,其複數形式是 تم / tum。它可以用來表示與物體或人的個人關係,現在在電影中壞人之間對話中使用。極具爭議,使用時應深思熟慮。


第一人稱 第二人稱 第三人稱
單數(我) 複數(我們) 正式(你) 非正式(你) 非常非正式(Thou) 單數(this) 複數(these) 單數(that) 複數(those)
直接格 میں / maiⁿ ہم / ham آپ / aap تم / tum تو / yeh/ye
یہ / yeh
ye
یہ / yeh
voh
وہ / woh
we/wo
وہ / woh
賓格 مجھے / mujhey ہمیں / hamaiⁿ آپکو / aapko تمہیں / tumhaiⁿ تجھے / tujhey اِسے / isey اِنہیں / inhaiⁿ اُسے / usey उन्हें / اُنہیں / unhaiⁿ
斜格 / -مجھ / mujh- -ہم / ham- -آپ / aap- तुम- / -تم / tum- तुझ- / -تجھ / tujh- इस- / -اِس / is- इन- / -اِن / in- उस- / -اُس / us- उन- / -اُن / un-
所有格 मेरा / میرا / merā हमारा / ہمارا / hamārā आपका / آپکا / aapkā तुम्हारा / تمہارا / tumhārā तेरा / تیرا / terā इसका / اِسکا / iskā इनका / اِنکا / inkā उसका / اُسکا / uskā उनका / اُنکا / unkā

在第三人稱的列中,第一個詞表示在文學作品中使用的普通印地語或烏爾都語形式,而第二個詞(斜槓之後)表示在普通口語印地語或烏爾都語(印地斯坦語)中使用的形式。連字元表示在寫作時,後置詞(如果有)可以作為格標記包含在詞語中。可以這樣說,所有格的行為類似於形容詞,必須像形容詞一樣進行詞形變化以與被修飾的名詞匹配。賓格透過在斜格形式後新增賓語標記 को / کو / ko 來形成,例如 मुझको / مجھ کو / mujʰko、हमको / ہم کو / hamko 等等。賓格行中顯示的是更常見/口語化的,但也同樣有效的縮寫 को / کو / ko 形式,例如 मुझे / مُجھے / mujhey、हमें / ہمیں / hamain 等等。

對於那些通常用 आप / آپ / āp 作為第二人稱稱呼的人,按照慣例,他們通常使用第三人稱指示代詞的複數形式(代詞和動詞都是)。在北印度巴基斯坦,हम / ہم / ham 形式在第一人稱單數中也很受歡迎。第三人稱代詞可以獨立使用,也可以用作形容詞修飾名詞。在後一種情況下,如果名詞後面沒有後置詞,代詞轉化的形容詞將使用直接格,否則使用斜格。

在後置詞 ने / نے / ney 之前,第一人稱單數和第二人稱非常非正式形式必須使用直接格,而其他代詞和名詞需要使用斜格。इन / اِن / in 和 उन / اُن / un 的形式進一步變為 इन्होंने / اِنہوں نے / inhoⁿne 和 उन्होंने / اُنہوں نے / unhoⁿne(有些人確實使用非標準的替代形式 इन्ने / اِنّے / inne 和 उन्ने / اُنّے / unne)。一些後置詞使用所有格;其餘使用斜格。

華夏公益教科書