越南語/問候
外觀
< 越南語
有一個簡單的標準公式來問候某人
- Xin chào
然而,用某種方式稱呼你正在交談的人會更加優雅。因此,像 Chào ông! 這樣的公式更好。在這個短語中,ông 用於稱呼受尊敬的男性,通常比自己年長。除了 ông,還可以使用以下詞語來稱呼與說話者身份和年齡不同的其他人
| cụ (俱) | 比自己年長很多的人,或一般來說非常年長的人 |
| bà (婆) | 年長的女性,或比自己年長的女性 |
| ông (翁) | 年長的男性,或比自己年長的男性 |
| chú (注) | 叔叔,或者如果他們比你年長但比你父母年輕 |
| cô (姑) | 阿姨,或者如果他們比你年長但比你父母年輕 |
| chị (姊) | 年輕的女性,或與自己同齡的女性 |
| anh (英) | 年輕的男性,或與自己同齡的男性 |
| em (㛪) | 比自己年輕的人,孩子 |
| thầy (偨 ) | 老師(如果是男性) |
| cô (姑) | 老師(如果是女性) |
當稱呼不止一個人時,在名詞前新增 các,例如 Chào các anh!
越南語中對應於“你好嗎?”的是 Ông có khỏe không? 同樣,這裡 ông 需要根據被稱呼者的身份從表格中替換為必要的名詞。可能的答案是
- Cám ơn, tôi khỏe.
- 謝謝,我很好。
- Cám ơn, tôi bình thường.
- 謝謝,我很好。
- Tôi vẫn khỏe.
- 我仍然很好。
- Tôi cũng khỏe.
- 我也很好。
越南語中相當於“再見!”的是 Tạm biệt! 或者簡單的 Chào ông!