越南語/歷史
似乎很有可能,在遙遠的過去,越南語與其他南亞語系語言有更多的共同特徵,例如形態學和更豐富的w:子音群,這些特徵後來從該語言中消失了。然而,越南語似乎受到其位於東南亞語言聯盟的影響很大——結果是它獲得了或趨向於孤立形態學和w:聲調發生等特徵。這些特徵,可能曾經是或從未是原始南亞語的一部分,但它們已成為東南亞許多語言學上無關的語言的一部分——例如,泰語(w:壯侗語系之一),察特語(馬來-波利尼西亞語系中南島語系的一個成員),以及越南語各自發展出聲調作為語音特徵,儘管它們各自的祖先語言最初並非是聲調語言。
越南語與粵語在特定的語調和不釋放的爆破音結尾方面有相似之處,這是古代漢語的遺產,在韓語中也可以找到。
越南語的祖先最初起源於現在的越南北部紅河地區,在越南語和越南人隨後向現在的中南部越南(透過征服古代國家佔婆和現在的胡志明市附近的湄公河三角洲的高棉人)擴張過程中,越南語主要受到印度語和馬來-波利尼西亞語的影響,直到公元1世紀中期漢語在政治上開始主導越南地區。
隨著中國政治統治的興起,漢語詞彙和語法影響被大規模引入。由於漢語在很長一段時間內是越南唯一的文學和政府媒介,也是越南統治階級的首要語言,因此越南語在所有領域的詞彙大部分都是由漢越(漢越語)詞語組成。事實上,隨著越南的口語在公元2世紀初逐漸獲得聲望,越南語開始使用漢字(見喃字)來書寫越南語,類似於日本(見漢字)、韓國和其他中國文化圈國家使用的模式。喃字書寫方式在18世紀達到了頂峰,當時許多越南作家和詩人用喃字創作了他們的作品,其中最著名的是阮攸和胡春香(被稱為“喃字詩歌女王”)。
隨著與西方的接觸不斷增加,國語羅馬化書寫系統在17世紀由葡萄牙人和其他參與越南傳教和貿易的歐洲人發展起來。當法國在19世紀後期入侵越南時,法語逐漸取代漢語成為教育和政府的官方語言。越南語採用了許多法語詞彙,例如đầm(女士,來自madame),ga(火車站,來自gare),以及va-li(手提箱)。此外,許多漢越語詞彙被用來表達透過法國傳入的西方概念。然而,羅馬化文字直到20世紀初才開始占主導地位,當時教育普及,人們發現,對於教授和與普通民眾溝通來說,一個更簡單的書寫系統更為方便。