萬帕諾阿格/海和河流
|VVEchêkum|} `大海。' |Kìtthan.| } |Paumpágussit.| `海神',或者,他們給那個神或神靈的名字,他們認為存在於海里。
{Obs.} |Mishoòn| 一種{印第安人}的船,或用松樹、橡樹或栗樹製成的獨木舟:我見過一個土著人拿著他的斧頭進入森林,只帶了一籃玉米
與 <109/r.107> <{關於大海}, ctc.>
隨身攜帶,以及&石塊,以便他在砍倒樹木時(栗樹)生火,他用樹皮給自己做了一個小房子或棚子,他在中間的許多地方生火併用火燃燒:他把玉米煮熟了,旁邊有小溪,有時還會釣幾條小魚;但就這樣,他一直燃燒和砍伐,直到十到十二天(獨自在那裡工作)完成,然後(招募了人手)下水了他的船;之後,他便帶著它冒險出海捕魚。
|Mishoonémese.| `一小條獨木舟。'
其中一些只能容納三、四個人:但有些可以容納二十、三十、四十個人。
|Wunnauanoúnuck.| `一艘小艇。' |Wunnauanounuckquèse.|- `一艘小船。'
{Obs.} 雖然他們自己沒有,但他們給了它們這樣的名字,在他們的語言中,這些名字表示運載船隻。
|Kitônuck.| `一艘船。' |Kitónuckquese.| `一小艘船。' |Mishìttouwand.| `一條大獨木舟。' |Peewàsu.| `一小條。' |Paugautemissaúnd.| `一艘橡木獨木舟。'
Kowwow <110/r.108> <關於{大海}, {&c}.>
|Kowawwaúnd.| `一條松木獨木舟。' |Wompmissaúnd.| `一艘栗木獨木舟。' |Ogwhan.| `一條漂浮的船。' |Wuskon-tógwhan.| `它會漂流。' |Cuttunnamìinnea.| `幫我下水。' |Cuttunnummútta.| `我們下水吧。' |Cuttúnnamoke.| `下水。' |Cuttánnummous.| `我會幫你。' |Wútkunck.| `一塊槳或船槳。' |Namacóuhe cómishoon.|- `借我你的船。' |Paútousnenótehunck| `把我的槳拿過來。' |Comishoónhom?| `你走水路嗎?' |Chémosh-chémeck.| `划槳或划船。' |Maumìnikish| {&} |Maumanetepweéas.| `用力向上劃或划船。' |Sepâkehig.| `一張帆。' |Sepagehommaúta.| `我們航行吧。' |Wunnâgehan.| `我們有順風。'
{Obs.} 他們自己也懂得,要脫掉一兩件外套,把它豎在小木樁上,這樣他們就能在風中航行十英里、二十英里等等。
|Wauaúpunish.| `升起。' |Wuttáutnish.| `拉向你。' |Nókanish.| `把它放下。' |Pakétenish.| `放開或放飛。' |Nikkoshkowwaúmen.| `我們將要淹死了。'
Nquawup <111/r.109> <關於{大海}, {&c}.>
|Nquawu pshâwmen.| `我們翻船了。' |Wussaúme pechepaúsha.|- `海水湧入太快了。' |Maumaneeteántass.| `要勇敢。'
{Obs.} 令人驚奇的是,他們竟然敢乘坐這些獨木舟冒險,而且(就像我親眼所見的那樣,他們經常翻船)他們會遊一英里,甚至兩英里以上,安全地回到陸地:我不得不與他們多次渡過水域,感謝上帝,他們多次成為我得以保全的工具:有時在極度危險中,我曾質疑是否能安全,他們對我說:不要害怕,如果我們翻船,我會把你安全地送到陸地。
|Paupaútuckquash.| `扶住水。' |Kìnnequass.| `掌舵。' |Tiáckomme kìnniquass.|- `直航。' |Kunnósnep.| `一塊拋錨或錨。' |Chowwophómmin.| `拋錨。' |Chouwóphash.| `拋錨' |Touwopskhómmke.| `拋錨。' |Mishittáshin.| `暴風雨了。' |Awêpesha.| `平靜了。' |Awêpu.| `平靜。' |Nanoúwashin.| `風平浪靜。' |Tamóccon.| `漲潮。'
<112/r.110> <關於{大海}.>
|Nanashowetamóccon| `半潮。' |Keesaqúshin.| `高潮。' |Taumacoks.| `在漲潮時。' |Mishittommóckon.| `大潮。' |Maúchetan| {&} |skàt.| `退潮。' |Mittâeskat.| `低潮。' |Awánick Paúdhuck?| `是誰來了?'
{Obs.} 我見過三十或四十艘裝滿了人的獨木舟,以及同樣多或更多敵人在海戰中的場景。
|Caupau~shess.| `上岸。' |Caupaushâuta.| `我們上岸吧。' |Wusséheposh.| `把水舀出去。' |Asképunish.| `把船固定好。' |Kspúnsh| {&} |Kspúnemoke.|- `把它綁緊。' |Maumìnikish.| `把它綁緊。' |Neene Cuthómwock.| `現在他們要走了。' |Kekuthomwushánnick.|- `他們已經走了。'
{總體} 關於{大海}的觀察。
上帝的智慧和力量將{歐洲}、{亞洲}和{非洲}與如此巨大的大陸{美洲}隔離開來,這是多麼令人難以理解啊?而且如此
許多 <113/r.111> <關於{魚類}和{魚類}.>
許多世紀?而且,透過橫跨大約三千英里寬的西大洋?
更多細節
{他們看到了上帝的奇蹟,這些奇蹟被稱為穿越可怕的海洋,在狂風巨浪中,在平靜如鏡的海面中。我在}歐洲{的船上,常常身處}恐怖之王{的手中;當所有人都在喊},現在,現在我們要沉了,{但上帝讓我安全地回到了陸地。獨自在}印第安人{的獨木舟中,有時翻船,我曾距離死亡只有一英寸,在深海中,我看到了上帝的奇蹟。}
第十九章。
關於{魚類}和{捕魚}。
|NAmaùs,-suck.| `魚,魚類。' |Pauganaùt, tamwock.|- `鱈魚,這是在春天來臨前最早出現的魚類。'
Qunna <114/r.112> <{關於}大海, {&c}.>
|Qunnamáug-suck.| `七鰓鰻。' 這是春天最早進入淡水河流的魚類。
|Aumsúog|, {&} |Munnawhatteaúg.|- `一種類似於鯡魚的魚。' |Missúckeke-kéquock.| `鱸魚。' {印第安人}(以及{英國人})都把|Uppaquóntup|,或者這種魚的頭,作為美味佳餚;他們說得對,因為這種魚的大腦和脂肪非常多,而且像骨髓一樣香甜。
|Kaúposh-shaúog.| `鱘魚。'
{Obs.} 這個國家許多地方都盛產這種魚;然而,土著人由於它的美味和體型,非常珍惜它,既不會向{英國人}提供那麼多的鱘魚,也不會提供那麼便宜的鱘魚,因此,在{英國人}自己能夠進行捕撈之前,不可能進行大規模的貿易。
土著人乘坐獨木舟,一兩個人,用魚叉或類似的工具刺中這種魚,然後把它拖進獨木舟;有時他們也會用網捕魚,他們用麻繩編織成堅固的網。
|Ashòp.| `他們的網。' 他們會將網橫在小河或海灣,在那裡他們用箭或尖利的棍子捕殺鱸魚(在水流下降時),尤其是如果棍子上裝有從{英國人}那裡獲得的鐵頭等等。
Aucup. <105/r.113> <關於{他們的赤裸和著裝}.>
|Aucùp.| 一個小海灣或小溪。 |Aucppâwese.| `一個非常小的。' |Wawwhunnekesúog.| `馬鮫魚。' |Mishquammauquock.| `紅魚,鮭魚。' |O[s]acontuck.| `一種肥美香甜的魚,有點像黑線鱈。' |Mishcùp-paúog| `鯽魚。' |Sequanamauquock.|
{Obs.} 這種魚非常多,土著人將它們曬乾或熏製;一些{英國人}開始用鹽醃製,兩種方法都可以儲存一年;希望這種魚可以像鱈魚一樣在市場上銷售,而且如果人們知道它的話,會比鱈魚更好。
|Taut-auog.| `羊頭魚。' |Neeshau~og| } |Sassammau~quock| } `鰻魚。' |Nquittéconnauog.|} |Tatackommmâu~og.| `海豚。' |Pótop-pauog.| `鯨魚:' 在某些地方,它們經常被衝上海岸;我見過一些,但長度不超過六十英尺:{土著人}把它們切成不同的部分,並作為禮物或菜餚,送給或寄往遠近各地。
|Missêsu.| `整個。' |Poquêsu.| `一半。' |Waskèke.| `鯨鬚。'
Wussúck <106/r.114> <關於{魚類}.>
|Wussúckqun.| `一條尾巴。' |Aumau~og.| `他們在釣魚。' |Ntaúmen.| `我在釣魚。' |Kuttau~men?| `你在釣魚嗎?' |Nnattuckqunnu~wem.| `我去釣魚。' |Aumáchick,| } |Natuckqunnuwâchick.|-} `魚類。' |Aumaúi.| `他去釣魚了。' |Awácenick kukkattineanaúmen?|- `你釣什麼?' |Ashau~nt-teau~g.| `龍蝦。' |Opponenau~hock.| `牡蠣。' |Sickíssuog.| `蛤蜊。'
{Obs.} 這是一種美味的海鮮,所有{印第安人}無論在全國的哪個地方,冬天和夏天都喜歡吃它;在退潮時,女人們會挖蛤蜊:她們把這種魚和它的天然汁液一起煮,它使它們的湯和|Nasau~mp|(一種濃湯)以及麵包變得香甜可口,代替了鹽:而且,由於{英國}豬會挖掘和拱這些蛤蜊,無論它們到哪裡,都會守候在退潮時(就像{印第安}婦女一樣),因此,在所有{英國}牲畜中,豬(也是因為它們骯髒的習性)是最
最 <107/r.115> <{關於魚類}.>
最令人厭惡的,所有土著人稱它們為骯髒的劊子手等等。
|Séqunnock.| `一條馬魚。' |Poquaúhock.|
{Obs.} 英國人稱這種貝類為母雞,它是一種略微厚實的貝類,印第安人會深入水中潛水捕撈,他們在吃掉裡面的肉後(在那些好的貝類中),會將貝殼掰開,大約半英寸的黑色部分,用來製作他們的|Suckau~hock|,或黑錢,對他們來說很珍貴。
|Meteaúhock.| `海蝸牛。' 他們用它來製作他們的|Wómpam|,或白錢,其價值是他們的|Suckáwhock|,或黑錢的一半,關於這一點,在他們貨幣的章節中會有更多介紹。
|Cumménakiss,| |Cummenakìssamen| `你捕獲了很多嗎?' |Cummuchickinneanâwmen?|- |Numménakiss.| `我捕獲了很多。' |Nummuchikineanâwmen.|- `我殺了很多。' |Machàge.| `我什麼也沒捕到。' |Aúmanep,| `一根釣魚線。' |Aumanápeash.| `釣魚線。'
該 <108/r.116> <關於{魚類},&c.>
土著人在捕魚方面付出了巨大的努力,特別是在夜間觀察他們的季節;所以,他們經常在寒冷的夜晚,赤身裸體地躺在冰冷的海岸上,圍著一堆由兩三根木頭組成的火堆,經常在夜間檢視他們的網;有時他們會進入水中,並在冰冷的水中待更長時間。
|Hoquaùn aúnash.| `魚鉤,魚鉤。' |Peewâsicks.| `小魚鉤。' |Maúmacocks.| `大魚鉤。' |Nponamouôog.| `我為它們設定了網。' |Npunnouwaúmen.| `我去檢視我的網。' |Mihtúckquashep.| `一個鰻魚籠。' |Kunnagqunneúteg.| `一種更大的魚類。' |Onawangónnakaun.| `一個誘餌。' |Yo onawangónnatees| `用這個作為誘餌。' |Moamitteau~g.| `一種小魚',大約只有鯡魚的一半大,在冬天很常見。
|Paponaumsu~og.| `一種冬季的魚',它們會游上小溪[檢查拼寫] 和小河;有些人稱它們為冰魚,因為它們從海里游上淡水小溪,是在霜凍和雪的時候。
|Qunôsuog.| `一種淡水魚';當{印第安人}在淡水池塘中破冰時,他們也會捕撈到許多其他種類的魚:據我所知,這個國家盛產許多其他種類的魚,這裡沒有提到。