威廉·莎士比亞作品/詩歌/鳳凰和烏龜
外觀
讓那最響亮的鳥兒歌唱,
在阿拉伯唯一的樹上,
悲傷的使者,吹響號角,
純潔的翅膀聽從它的聲音.
但你,尖叫的使者,
惡魔的骯髒先驅,
預示著瘟疫的終結,
不要靠近這支隊伍!
從這個儀式中禁止
任何暴君翅膀的鳥類,
除了雄鷹,羽毛之王
讓葬禮儀式如此嚴格.
讓身穿白色長袍的牧師,
能演奏送葬的音樂,
成為預示死亡的天鵝,
免得安魂曲缺少應有的儀式.
而你,三倍日期的烏鴉,
你黑色的血統
用你吸入和撥出的氣息,
在我們的哀悼者中,你將加入.
這裡聖歌開始
愛情和忠貞已逝;
鳳凰和烏龜逃離
在相互的火焰中從這裡消失.
他們相愛,如愛在兩人之間
只有本質,卻沒有一人;
兩個不同,沒有分離
愛中沒有數字被殺.
遙遠的心,卻未分離;
距離,沒有空間被看到
在烏龜和他的女王之間
但在他們身上,這將是一個奇蹟.
所以,在他們之間,愛閃耀,
烏龜看到了他的權利
在鳳凰的視線中燃燒;
每一方都是另一方的財產.
財產因此感到震驚,
自我不再是自我;
單一性質的雙重名字
既不稱為二,也不稱為一.
理性,在自身中感到困惑,
看到分裂一起成長,
對它們自己,但彼此都不是,
簡單如此完美地融合,
它哭喊,多麼真實的兩個人
這和諧的合一似乎如此!
愛情有理性,理性卻沒有,
如果分離的部分可以如此保留.
因此,它作了這首輓歌
獻給鳳凰和鴿子,
共同至高無上的,愛情的星辰,
作為他們悲劇場景的合唱.
哀歌.
美麗,真理,和稀有,
樸素中的優雅,
這裡被封存在灰燼中.
死亡現在是鳳凰的巢穴
烏龜忠誠的胸膛
永恆地休息著,
沒有留下後代
這不是他們的虛弱,
而是神聖的貞潔.
真理可能看起來,但並非如此
美麗吹噓,但它不是她;
真理和美麗被埋葬了.
讓那些
是真實的或美麗的
為這些死去的鳥兒祈禱.