跳轉到內容

編寫外語教材/實用技巧

來自華夏公益教科書

本頁面旨在分享外語教材作者所使用、開發或想出的技巧。編寫華夏公益教科書顯然與編寫實體書或在學校教授某人語言不同,這既有挑戰,也有機會。

未知的受眾

[編輯 | 編輯原始碼]

華夏公益教科書作者永遠不知道誰會閱讀他們的作品,他們的讀者想要什麼,他們的背景是什麼,他們已經掌握了多少語言,他們是否知道任何語法等等。挑戰在於提供儘可能廣泛的受眾都感興趣且有用的內容。高中老師或沉浸式課程的老師面臨許多挑戰,但不是這些。從某種意義上說,頁面如何教授語言在我們這種情況下是毫無用處的,或者至少沒有直接的用途。不,我們不能透過與我們 12 名學生玩遊戲[1]來打破我們班上的僵局,但我們確實有辦法嘗試以互動的方式吸引我們的學生,而這在教育上是非常值得做的事情。

口語與視覺

[編輯 | 編輯原始碼]

一般來說,書面文字是教授語言的一種相當糟糕的方式。孩子們在學會閱讀或書寫之前很久就透過耳朵學習語言了。這意味著我們主要的交流方式:書面文字是一個有限的工具。即使對於拼寫相當語音化的語言來說也是如此。人們簡單地透過耳朵和情境學習,而不是從螢幕上的符號學習。

語域、地區差異等

[編輯 | 編輯原始碼]

應該教授哪種語言版本?所有語言都有不同的語域;也就是說,語言的風格和語氣會因情況或位置而異。會議室的語言與後巷的語言不同。

同樣,大多數語言都有地區差異。安特衛普人說的荷蘭語與烏得勒支人說的荷蘭語並不完全相同,科隆的德語與維也納的德語也一樣。

還有語言隨時間推移而變化的挑戰。狄更斯時代的英語與奧巴馬時代的英語不同。我們可能希望儘可能廣泛地教授語言,有時突出一種變體,有時突出另一種。我們不能偏袒,因為這違反了中立觀點。

維基媒體提供了傳統書籍所沒有的許多機會。

  1. 首先,最重要的是能夠連結到其他頁面,連結到維基百科、維基詞典等,新增腳註、參考文獻等等。只要我們確保他們可以找到他們所需要的特定內容,這有助於使相同內容對不同型別的讀者有用。我們必須確保它可檢索。如果我們在這方面做得很好,這在一定程度上彌補了“未知受眾”問題。
  2. 其次,有維基共享資源,它擁有所有視覺媒體,以及越來越多由於維基詞典而產生的聲音檔案,主要是一些獨立的單詞。(例如,對於荷蘭語來說,幾乎所有維基詞典包含的單詞——包括詞形——都可以作為聲音檔案獲得(2015 年 5 月)。質量參差不齊,但它們都在那裡)。
  3. 第三,我們可以連結到外部資源,例如 YouTube 上的影片,這些影片可能會以孩子們學習語言的方式教授語言:以一種有趣且偷偷摸摸的方式。

問題是如何最好地利用這些機會,使我們的語言教材對我們多樣化的受眾更具吸引力和更有效。

技巧可能非常個人化,並且取決於風格。教學是我們每個人都以自己的方式進行的事情。(錯誤[2])所以我會在每個技巧上簽名,並希望隨著時間的推移其他人會新增他們的技巧。關鍵詞是互動。任何能使讀者積極參與的事情都是對我們華夏公益教科書的加強。

練習技巧

[編輯 | 編輯原始碼]

懸停技巧

[編輯 | 編輯原始碼]

有一個叫做“C”的小模板,它允許我稱之為懸停技巧。只需嘗試將滑鼠放在下劃線的詞上。語法是

{{C|某個單詞|當他們懸停時你想彈出的內容}}

我把它用於新對話或其他文字,也用於填空測試中的空白處。

例如,你知道荷蘭語單詞worst是什麼意思嗎?

為了訓練詞彙並練習一些剛剛教授的語法或句法,我使用填空測試,例如

這些測試用於訓練____並練習一些________

這個主題的變體是,例如建立十句話,每句話都有一個空白,並以任意順序給出缺失的單詞,讓大家填空,例如

將這些缺失的單詞放在相應的句子中:建立、缺失、測試。
我使用填空____.
這個主題的變體是____,例如,十句話。
給出____的詞。

迴圈使用單詞

[編輯 | 編輯原始碼]

我嘗試跟蹤每節課中引入的單詞(在 Excel 中),並在下一節課的填空測試中使用它們。

詞語替換

[編輯 | 編輯原始碼]

在荷蘭語中,主語和賓語的代詞是不同的。我會構建句子,並讓學生互換主語和賓語,例如

昨天在玫瑰花園裡看到了
昨天在玫瑰花園裡看到了

顏色編碼

[編輯 | 編輯原始碼]

對於詞語互換或語法變化,我偶爾會使用顏色編碼。語法如下:

<span style="color:blue;">something</span>

它將生成

something

也有一些模板可以實現同樣的效果,例如 {{blue|something}} 會生成 something

可摺疊文字

[編輯 | 編輯原始碼]

我使用一個雙重可摺疊框來提供練習並給出答案。開啟框以檢視練習。

輪到你了 - UW BEURT!! • 有用的技巧 • 開啟框以檢視練習

將 [給定的動詞] 放在過去時,並將其放在短語中的正確位置

[to practice]: 希望他足夠。
答案 • 編撰外語教材/有用的技巧 • 開啟框以檢視練習
希望他 practiced 足夠。

涉及音訊檔案的技巧

[編輯 | 編輯原始碼]

音訊詞檔案

[編輯 | 編輯原始碼]

當然,不同語言的可用性會有所不同。自己製作音訊檔案是一個選擇,但這是一項繁瑣的任務,並且你希望製作出優質的音訊檔案,最好是來自各種母語人士。假設這些音訊檔案已經存在:如何使用它們呢?在我看來,有幾種方法。

首先:將它們放在頁面上的方式有很多種。我喜歡其中兩種。完整的方式是

  • [[file:nl-lijnrijderij.ogg]]。這將生成

但是,對於嵌入表格等,我更喜歡更小的一種

  • [[image:nl-lijnrijderij.ogg|noicon|20px]]。這將生成

作為對所討論詞語的簡單補充

[編輯 | 編輯原始碼]

例如,在討論荷蘭語動詞(如 breken)的原始形式時,我會在頁面右側給出發音

noicon
breken
noicon
brak
noicon
braken
noicon
gebroken
breken - brak - braken - gebroken

語法如下:

{|style="float:right"
| {{knp2|breken}} || {{knp2|brak}} || {{knp2|braken}} || {{knp2|gebroken}}
|}

帶視覺影像

[編輯 | 編輯原始碼]
de
noicon
stoel

無論何時,在語法故事或對話的右側有空間,我都會嘗試包含出現在其中的特定詞語的影像,並在標題中新增音訊連結。我編寫了一些小型模板(knop 和 knp2)作為快捷方式,以便更容易生成這些內容。它們可以輕鬆地適應其他語言。語法如下:

[[File:Richard Riemerschmid Stuhl 1905 Dresdner Werkstätten für Handwerkskunst 1.jpg|thumb|100px|de {{knp2|stoel}}]]

顯然,這對於具體名詞很有效,但對於動詞、副詞等就不那麼有效了。

視覺詞彙練習頁

[編輯 | 編輯原始碼]

這些只是圍繞某個主題(例如 水果)收集的音訊+視覺影像,例如,請參見 Dutch/Vocabulary/Fruit 以獲取示例。當然,這些頁面存在過度冗長、Commons 刪除連結或被忽略的風險。因此,我將它們用作某些練習的作業。對於某些練習,我添加了自測頁面,供那些想要測試自己對荷蘭語水果詞彙的人使用,請參見:Dutch/Vocabulary/Fruit/Selftest。我使用懸停技巧來方便他們檢查答案。

noicon
tussen

為像 between 這樣的詞語找到合適的影像是一項挑戰,因此我開始更多地嘗試使用 Inkscape 和向量圖形來製作一些簡單地描繪這種概念的圖示。由於這些檔案是 .svg 格式的,因此可以在記事本中簡單地開啟它們,使用 Ctrl+F 查詢荷蘭語單詞 (tussen),並將它替換為旁遮普語或任何其他語言中的對應詞。

語法
[[File:nl-icon-tussen.svg|thumb|{{knp2|tussen}}|200px]]


詞彙框

[編輯 | 編輯原始碼]

我一直將包含詞彙的可摺疊框放在螢幕右側的一些對話中,以便人們在嘗試理解新材料時可以開啟這些框。我要求他們透過懸停來執行此操作,但我通常也會在他們可以開啟的框中提供一個翻譯,該翻譯位於文字下方。

翻譯 • 有用的技巧 • 示例

這裡會顯示翻譯


可摺疊框的語法如下:

{|class="wikitable collapsible collapsed" style="float:right"
|-
!colspan="3"|詞彙
|-
|de {{Nlwikt|stoel}}||[[file:nl-stoel.ogg]]||chair
|}

與其將表格放在每個頁面上,我不如使用 template:Dutch/Vocab-box 模板來實現這一點。

不幸的是,由於某種原因,我無法將小型箭頭圖示放入這些表格中,而當頁面上存在太多音訊檔案時,完整圖示也會出現問題。如果有人知道如何解決這個問題,我將不勝感激。

練習課和示例課

[編輯 | 編輯原始碼]

人們需要練習。有些人比其他人需要更多練習。我現在正在建立兩條與 22 節課平行的課程路線,這些課程主要涉及語法和句法,儘管它們已經包含對話、各種作業/測試等。練習課只是提供更多練習,而不會擴充套件語法範圍。這是一個將學生帶到視覺詞彙頁面,並增加他們詞彙量的理想場所,通常是關於某個特定主題,例如風景、蔬菜等。在示例課中,我會嘗試介紹一些文化內容,例如歌曲或詩歌。對於前幾節課,我會討論一首兒童詩歌、童謠等,最好是在 YouTube 上有影片的。兒童內容非常棒,因為它的詞彙量有限。例如,你是否知道 這首歌?在觀看完之後,你能告訴我荷蘭語中“羊”怎麼說嗎?(如果你向下滾動一小段距離,完整的文字就在影片下方。)

抽認卡

[編輯 | 編輯原始碼]

像 Memrise 和 Quizlet 這樣的外部網站提供了一種有趣的方式來促進詞彙學習。我已經為每節課中包含的詞彙建立了 Quizlet 資料集,並在每節課的底部添加了一個指向相應 Quizlet 集合的連結。Jcwf (討論貢獻) 20:36, 16 July 2015 (UTC)

我建立了一個 Excel 電子表格,用於跟蹤每節課中介紹的術語/單詞。這有兩個目的

  1. 能夠告訴讀者他們應該從一節課中學習多少詞彙,並提供術語的累計計數。
  2. 能夠在後面的課程中構建練習和測驗,以複習所學內容。

Jcwf (討論貢獻) 20:36, 16 July 2015 (UTC)

這個網站啟用了測驗工具,方便引入測驗。

它們可以以多種方式使用。

1 這是一個填空題的例子

這個網站叫什麼名字?

2 但您可以將其與音訊或影片結合

這個詞是什麼?

3 也可以構建選擇題。哪些詞屬於一起?

天氣食物交通工具矮行星
冥王星
麵包
火車


  1. 我通常有大約 198 個左右
  2. 就像我爺爺會補充的那樣。
華夏公益教科書