跳轉到內容

白俄羅斯語/第 14 課

來自華夏公益教科書,開放的世界,開放的書籍

白俄羅斯語中的外來姓名

[編輯 | 編輯原始碼]

當外來專有名詞以白俄羅斯語書寫時,它們通常是轉寫,而不是音譯。例如,名字“Peter”將被寫成“Пітэр”,而不是“Пэтэр”,因為這裡的第一個“e”代表一個長的“i”音。白俄羅斯語中不存在的一些英語發音規則

以“i”作為第二個元素的雙母音在白俄羅斯語中用母音+“й”組合表示。

Бра́йтан Brighton

Ро́нальд Рэ́йган Ronald Reagan

“ng”音用“нг”組合表示。

Да́унінг-стрыт Downing street

“th”音通常用“т”表示。

Саутге́мптан Southampton

Плімут Plimouth

然而,在大多數希臘藉詞中,這個音用“ф”表示。

Афiны Athens

Кары́нф Corynth

Марафо́н Marathon

(在塔拉什凱維察語中,這種情況下使用“т”:Атэны Athens,Кары́нт Corynth,Марафо́н Marathon)

“w”音通常用“у”表示,但有時也可能用“в”表示。

Уiльям William

Уэ́льс Wales

(在塔拉什凱維察語中,通常使用“短母音 u”,儘管它違反了“Ў”不能出現在母音之前的規則:Ўiльям William,Ўэ́льс Wales)

然而,在德語專有名詞中,這種語音原則被違反了。

“ei”和“eu”組合用“эй”(“ей”)表示,儘管它們在德語中讀作“ай”和“ой”。

Альбе́рт Эйнштэ́йн Albert Einstein

Зiгмунд Фрэйд Sigmund Freud

帶有“h”音的德語單詞在白俄羅斯語中使用“г”字母。

Герц Hertz

Гiтлер Hitler

對於包含此音的英語單詞來說,情況並非如此。

аэрапо́рт Хiтроу Heathrow airport

хэло́уiн halloween

從名詞派生的形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

大多數名詞都有相應的形容詞。從名詞“N”派生的形容詞通常表示“與 N 相關”,因此類似於屬格。

形容詞通常用於表示與名詞作為概念的關係,而屬格則用於表示與屬於此名詞所指代的類的特定物件的關係。

шко́льны наста́ўнік 一位學校老師

дырэ́ктар шко́лы 學校校長

царко́ўная літарату́ра 教會文學

ку́пал царквы́ 教堂的圓頂

Гэ́та жано́чы го́лас. 這是女人的聲音(不是男人的聲音)。

Гэ́та го́лас той жанчы́ны. 這是那個女人的聲音。

對於表示唯一物件的詞,尤其是專有名詞,形容詞和屬格可以互換。

со́нечны свет = свет Со́нца 陽光 = 太陽的光

ло́нданскі мэр = мэр Ло́ндана 倫敦市長 = 倫敦市長

形容詞通常藉助不同的字尾從名詞中派生出來。其中最常見的是“н”字尾。

маро́з 霜凍 - маро́зны дзень 一個寒冷的日子

гара́ 一座山 - го́рная краіна 一個山區國家

футбо́л 足球 - футбо́льны матч 一場足球比賽

注意,由以“л”結尾的名詞形成的形容詞得到一個軟符號,使“л”變軟。

其他不太常用的字尾包括

  • ов (ёв)

вёска 一個村莊 - вяско́вы хло́пец 一個村莊男孩

по́ле 一個田野 - палёвая мыш 一隻田鼠

по́шта 郵局;郵件 - пашто́вая скры́ня 一個郵箱

  • оўн

пра́ца 工作 - працо́ўны дзень 一個工作日

  • альн

тэа́тр 一家劇院 - тэатра́льная ка́са 劇院售票處

  • ск

го́рад 一個城市;一個城鎮 - гарадска́я пло́шча 一個城鎮廣場

мо́ра 一片海 - марскія хва́лі 海浪

這個字尾用於大多數地理名稱。

Віцебск 維捷布斯克 - віцебскі трамва́й 一輛維捷布斯克電車

Украіна 烏克蘭 - украінская мо́ва 烏克蘭語

請注意,從專有名詞派生的形容詞在白俄羅斯語中不使用大寫字母。

動詞的第二變位

[編輯 | 編輯原始碼]

該組主要包括以“ыць”或“іць”結尾的動詞。然而,一些以其他結尾結尾的動詞也屬於第二變位。以下是第二變位的典型結尾。

不定式 я ты ён (яна, яно) мы вы яны 翻譯
ыць у ыш ыць ым ыце аць
іць ю іш іць імм іце яць
куры́ць куру́ ку́рыш ку́рыць ку́рым ку́рыце ку́раць 抽菸
маўча́ць маўчу́ маўчы́ш маўчы́ць маўчы́м маўчы́це маўча́ць 保持沉默
мро́іць мро́ю мро́іш мро́іць мро́ім мро́іце мро́яць 夢想

專有名詞

[編輯 | 編輯原始碼]

用白俄羅斯語寫出這些名字。

Sharon Stone

Margatet Thatcher

Joanne Rowling

Winston Churchill

Neville Chamberlaine

George Orwall

Lewis Carroll

Michael Owen

提示: Шэран Стоун, Маргарэт Тэтчар, Джоан Роулінг, Уінстан Чэрчыль, Нэвіл Чэмбрлен, Джордж Оруэл, Льюіс Кэрал, Майкл Оуэн

動詞變位

[編輯 | 編輯原始碼]

變位這些動詞,注意它們屬於第二變位

ма́рыць (夢想)

гарэ́ць (燃燒)

翻譯成白俄羅斯語。

(1) 那隻海鳥很漂亮。

(2) 那是明斯克海的海岸線(бераг)[明斯克北部的水庫]。

(3) 那個男人是位學校老師。

(4) 這裡有三張桌子。

(5) 他們保持沉默並抽菸。

(6) 房子著火了。

(7) 這裡有五本教會書籍。

提示: (1) Тая марская птушка прыгожая. (2) Гэта бераг Мінскага мора. (3) Гэты мужчына - школьны настаўнік. (4) Тут чатыры сталы. (5) Яны маўчаць і кураць. (6) Хата гарыць. (7) Тут пяць царкоўных кніг.

華夏公益教科書