跳轉到內容

白俄羅斯語/第 7 課

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

Е/Ё 同化 (Yakannie)

[編輯 | 編輯原始碼]

Яканне "yakannie" (說я) 類似於 akannie。它也與重音轉移有關。yakannie 的規則如下。

母音её 通常不用於前重音音節。在這樣的位置,使用я 字母代替它們。

вёска "vioska" 村莊 - вяско́вы "viaskovy" 村莊 (形容詞)

在所有其他非重音音節中,除了前重音音節,е 保持不變。

зямля́ "ziamlia" 土地 - зе́млі "ziemli" 土地 - землятру́с "ziemliatrus" 地震。

在最後一個詞中,使用е 字母而不是я,因為它不是前重音音節,儘管是非重音音節。

詞語не 用於構成否定句。你應該把它放在被否定的詞語之前。

Гэ́та не студэ́нт. Гэ́та выкла́дчык. 這不是學生。這是講師。

Я не хво́ры. 我沒有生病。

Не я хво́ры. 病的不是我。

注意,如果下一個詞的第一個音節是重音(因此не 成為前重音),則не 的發音類似於ня。在塔拉什凱維察語中,在這種情況下,使用ня 而不是не。例如,塔拉什凱維察語中的後兩句話看起來像Я ня хворыНя я хворы

對於定性形容詞,не 通常用作字首,形成具有相反意義的形容詞(如英語中的un 字首)。

вялікі 大 - невялікі 不大

прыго́жы 美麗 - непрыго́жы 不美麗

зру́чны 舒適、方便 - нязру́чны 不舒適

請注意,如果не 作為字首進入前重音位置,它可能會變成ня

說“是”或“否”

[編輯 | 編輯原始碼]

要問一個一般性問題,即需要“是”或“否”回答的問題,在白俄羅斯語中,你需要在句末加問號 (?)(書面語)或使用疑問語調(口語)。不需要特殊的詞序。

要回答一般性問題,可以使用詞語так(是)或не(否)。

Гэ́та саба́ка? - Так, гэ́та саба́ка. 這是狗嗎?是的,這是狗。

Ты хво́ры? - Не, я не хво́ры. Я здаро́вы. 你生病了嗎?不,我沒有生病。我很好。

請注意白俄羅斯語中的так 和英語中的yes 在回答包含否定的問題時的區別。

Гэ́та не саро́ка? - Так, гэ́та не саро́ка. Гэ́та варо́на. 這不是喜鵲,是嗎?不,不是。這是一隻烏鴉。

因此,說так 就是同意問題中所問的內容。如果問題是否定的,так 的答案就確認否定。

не 的答案既可以表示否定,也可以表示不同意,在回答否定問題時是模稜兩可的(“不,你錯了”或“不,事實並非如此”)。所以,在這種情況下,需要一些額外的資訊。

Гэ́та не но́вая кніга? - Так, гэ́та не но́вая кніга.Не, гэ́та не но́вая кніга. 這本書不是新的嗎?不,不是新的。

指示詞

[編輯 | 編輯原始碼]

除了指示代詞гэта 之外,還存在一個指示限定詞гэты,它根據數和性與名詞相協調(如形容詞)。

Гэ́ты го́рад вялікі. 這個城市很大。

Гэ́тае мо́ра прыго́жае. 這片海很漂亮。

Гэ́тая вёска стара́я. 這個村莊很古老。

Гэ́тыя ву́ліцы шыро́кія. 這些街道很寬。

請注意гэтыгэта 之間的區別。

Гэ́та но́вы трамва́й. 這是一個新的電車。

Гэ́ты трамва́й но́вы. 這個電車是新的。

詞語той 對應於英語中的that 限定詞。

Той саба́ка стары́. 那條狗很老。

То́е дрэ́ва высо́кае. 那棵樹很高。

Та́я рака́ ву́зкая. 那條河很窄。

Ты́я шко́лы но́выя. 那些學校是新的。

Тое 也可以用作代詞。但它不用作指示詞:гэта 用於代替它,無論是近處還是遠處的事物。因此,Гэта хата 可以表示“這是一個房子”或“那是一個房子”。

使用下面的陳述,提問並給出肯定和否定的答案。

示例: 這是一個書。 - Гэта кніга? Так, гэта кніга. Не, гэта не кніга.

(1) 這是一個高高的房子。

(2) 他是一個遊客。

(3) 她不漂亮。

(4) 這不是一頭牛。

(5) 這些是古老的村莊。

(6) 他們不老。

提示: (1) Гэта высокі дом? Так, гэта высокі дом. Не, гэта не высокі дом. (2) Ён турыст? Так, ён турыст. Не, ён не турыст. (3) Яна непрыгожая? Так (не), яна непрыгожая. Не, яна прыгожая. (4) Гэта не карова? Так (не), гэта не карова. Не, гэта карова. (5) Гэта старыя вёскі? Так, гэта старыя вёскі. Не, гэта не старыя вёскі. (6) Яны не старыя? Так (не), яны не старыя. Не, яны старыя.

這個和那個

[編輯 | 編輯原始碼]

翻譯成白俄羅斯語。

(1) 那面鏡子是新的。

(2) 那個男人是講師。

(3) 這隻鳥很漂亮。

(4) 那座教堂很高。

(5) 這扇窗戶很大。

提示: (1) Тое люстра новае. (2) Той мужчына - выкладчык. (3) Гэтая птушка прыгожая. (4) Тая царква высокая. (5) Гэтае вакно вялікае.

這些和那些

[編輯 | 編輯原始碼]

將上一練習中的句子改為複數。

提示: (1) Тыя люстры новыя. (2) Тыя мужчыны - выклыдчыкі. (3) Гэтыя птушкі прыгожыя. (4) Тыя цэрквы высокія. (5) Гэтыя вокны вялікія.

翻譯成白俄羅斯語。

(1) “那是什麼?” “那是一棵樹。” “那棵樹高嗎?” “是的,它很高。”

(2) “這些是誰?” “這些是鳥。” “它們漂亮嗎?” “不,這些鳥不漂亮”。

(3) “你生病了嗎?” “不,我沒有生病。我很好。”

(4) “那個女人是秘書嗎?” “不,她不是。她是一個學生。”

(5) “那個城市很大嗎?” “是的,它很大。”

提示: (1) Што гэта? - Гэта дрэва. - Тое дрэва высокае? - Так, яно высокае. (2) Хто гэта? - Гэта птушкі. - Яны прыгожыя? - Не, гэтыя птушкі не прыгожыя. (3) Ты хворы? - Не, я не хворы. Я здаровы. (4) Тая жанчына сакратарка? - Не, яна не сакратарка. Яна студэнтка. (5) Той горад вялікі? - Так, ён вялікі.

華夏公益教科書